Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

EEH
Expertise in cultural connotation

Mexico, Distrito Federal
Hora local: 02:32 PDT (GMT-7)

Idioma materno: inglés Native in inglés, español Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Training
Especialización
Se especializa en
Medios / MultimediaFolklore
Alimentos y bebidasCocina / Gastronomía
Medicina: SaludHistoria
NutriciónPeriodismo
General / Conversación / Saludos / CartasDerecho: contrato(s)

Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.08 - 0.10 USD por palabra / 25 - 40 USD por hora
español al inglés - Tarifas: 0.08 - 0.10 USD por palabra / 25 - 40 USD por hora

Experiencia Años de experiencia: 37 Registrado en ProZ.com: Nov 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume inglés (DOC), inglés (DOC)
Bio
A bicultural and multilingual background has been the formation of a natural tendency toward translation, a tendency that is a second nature. This tendency has made me into a conscientious and respected observer of connotation, a skill that I had to perfect when working on speeches, letters or entire publications for international presentations for an ex-president of Mexico, a current Secretary of State or a UN member. Many years of observing and working with international policy has given me the tools to advise and technically prepare my clients in regard to their printed or verbal presentations and legal, political or cultural documents.

Translation has been an important and necessary part of every position I have ever held in the corporate world. And in the long run, I had to be better than the translators used on my projects. So experience and the important need for exceptional connotation turned me into an innate translator. The cost of translating always varies according to the difficulty of the material, the urgency or the delicacy of the matter involved. I have strived therefore to charge on a fair basis based on the going rate in other countries. Negotiation - according to the project needed - is acceptable along with required deadlines.
Palabras clave: Cultural, editorial, legal, bylaws, contracts, international law, immigration, human rights, administration, accounting. See more.Cultural, editorial, legal, bylaws, contracts, international law, immigration, human rights, administration, accounting, banking, investments, medical, medicine, pharmaceutical, Mexico, tourism, gastronomy, fast food, wine, anthropology, art, art history, public relations, crisis, management, media relations, social security, political science, politics, history, academic, bilateral negotiations, negotiations, derechos humanos, comunicaciones, leyes, legal, contratos, finance, administrativo, contabilidad, imigracion, ciencias politicas, turismo, aduana, imigracion,politica,elecciones,inversiones, bancaria, bancos,finanzas, seguridad social, gastronomico, comida rapida, arte, cultura, relaciones publicas, medios, medios de comunicacion,manejo de crisis,bebidas, vinos,medicina, medicos, farmaceutico,negociaciones negociaciones bilaterales. See less.


Última actualización del perfil
Jun 15, 2008



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs