Idiomas de trabajo:
español al inglés
inglés al español
francés al inglés

Julio Amago
Especialista en ciencia y tecnología

Hora local: 10:44 CET (GMT+1)

Idioma materno: inglés Native in inglés, español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Especialización
Se especializa en
Medicina: FarmaciaPatentes
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorMedioambiente y ecología

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
español al inglés - Tarifa normal: 0.15 EUR por palabra / 50 EUR por hora
inglés al español - Tarifa normal: 0.15 EUR por palabra / 50 EUR por hora
francés al inglés - Tarifa normal: 0.15 EUR por palabra / 50 EUR por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 162, Preguntas respondidas: 80, Preguntas formuladas: 1
Glosarios computing, ecology, Industrial Property & Patents, medical, Multimedia, photo
Formación en el ámbito de la traducción Other - DipTrans
Experiencia Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Jun 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Photoshop, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, ApSIC Xbench, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Contribuciones en los foros 9 forum posts
Prácticas profesionales Julio Amago apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
I am a technical translator specialising in Pharmaceutical and Patent translations and registered as self-employed in Spain. A bilingual speaker of both English and Spanish, I have both a technical and a linguistic background.

I studied Ecology with Biology at the University of East Anglia in Norwich, England, and after graduating I travelled the world as an English Teacher for several years. I have also studied languages intensively and am fluent in both French and Portuguese.

I started in Industrial Property translation as an in-house translator for the translation agency Vivanco y García, which specialises in Pharmaceuticals, Patents and Industrial Property.

Over the years I have worked for many agencies and pharmaceutical companies as a specialised translator in Life Sciences, Patents and Industrial Property.

In the business sector, I have translated all kinds of presentations, technical manuals and catalogues.
Soy traductor autónomo de documentos técnicos, especializado en traducciones de la Industria Farmacéutica y Patentes y registrado como autónomo en España.

Soy bilingüe en inglés y español, y tengo formación tanto técnica como lingüística. Me licencié en Ecología con Biología por la Universidad de East Anglia en Norwich, Inglaterra, tras lo que salí a explorar el mundo ejerciendo como profesor de inglés durante varios años. También he estudiado idiomas de manera intensiva y hablo tanto el francés como el portugués con fluidez.

Comencé mi formación y experiencia en propiedad industrial como traductor residente para la agencia Vivanco y García, especializada en traducciones para la Industria Farmacéutica, Patentes y Propiedad Industrial.

En mis años como traductor autónomo, trabajo con regularidad para diferentes agencias especializadas en las ciencias de la vida y la propiedad industrial.

En el sector del comercio y empresas he traducido todo tipo de presentaciones, manuales técnicos y catálogos para varias empresas.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 166
Puntos de nivel PRO: 162


Idiomas con más puntos (PRO)
español al inglés85
inglés al español73
francés al inglés4
Campos generales con más puntos (PRO)
Medicina65
Negocios/Finanzas23
Otros22
Técnico/Ingeniería20
Jurídico/Patentes12
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Medicina (general)43
Negocios / Comercio (general)20
Medicina: Farmacia18
TI (Tecnología de la información)16
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor12
Viajes y turismo8
Informática (general)8
Puntos en 7 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: pharmaceuticals, science, chemistry, patents, intellectual property, trademarks, technical, drugs, validation, registry. See more.pharmaceuticals, science, chemistry, patents, intellectual property, trademarks, technical, drugs, validation, registry, quality farmacéutica, farmacia, medicina, producto medicinal, validaciones, registros, ciencia, química, patentes, propiedad intelectual, marcas, técnico, técnica, calidad. See less.




Última actualización del perfil
Mar 13