Working languages:
English to Spanish
Russian to Spanish
Spanish to English

Francisco Bolaños
Always on time, always online...!

Local time: 11:48 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.comICQ IM Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoGeneral / Conversation / Greetings / Letters
GeographyGovernment / Politics
JournalismLaw (general)
Marketing / Market ResearchMilitary / Defense
Real EstateTourism & Travel

Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 25 EUR per hour
Russian to Spanish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 25 EUR per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 25 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 235, Questions answered: 135, Questions asked: 52
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  5 entries

Glossaries Glosario 1, Kudoz
Translation education Bachelor's degree - ULPGC
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (ULPGC)
Memberships N/A
Software DejaVu, Adobe GoLive!, MSOffice, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV/Resume (RTF)
Bio
- JOB EXPERIENCE -
• Currently working as in-house Web Editor and proofreader for a company of Vivendi group.
• Freelance translator since 2001. Main clients include Hard Rock Cafe, Cordial Hotels, Alpha 90 Air conditioning systems, Odaem SL, Coastal, etc.
• Translation agencies and outsourcers: Companies in Europe and USA, including Onadel, Transwell, PATranslations, Language Connecttions, Lingo 24, etc.
• October 2004 – August 2005: New Benedikt Language School, Playa del Inglés, Gran Canaria. Translator and proffessor (EFL).
• September 2002 – June 2004: Corporate Language Training (CL Traning), Las Palmas de Gran Canaria, Spain.
English teacher for executives of a distribution company.
• August, 2001 : Innova Laboratory, CICEI, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC), Spain.
Translation (English into Spanish), of the help files of the program WebCT (online education), for the Canadian company WebCT.
• September-December 2000 and 2001: , Faculty of Translation and Interpreting, Moscow State Linguistics University.
Lecturer of Spanish Language, Russian-Spanish translation and Spanish literature.
• August, 2000 : Gabinete de Relaciones Internacionales, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC), Spain.
Translation of the subject programme of the Faculty of Translation and Interpreting, included in the ECTS agreement (European Credit Transfer System). Web editing of the translation.

- OTHER JOBS -
• Translations for ODAEM (Enterprise Management), and for UNIPROCAN (construction and real state).
• Design and translation of the web of the Spanish Embassy in Moscow. Design and maintenance of the web of student´s magazine FETEI since 2001 (http://pagina.de/fetei )
• Teacher of English for secondary school students. Teacher of Spanish for foreign students in Gran Canaria and Moscow.


- EDUCATION -
• Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC), Faculty of Translation and Interpreting, Gran Canaria, Spain
Memoria/F.Y.P.: “QA in the Translation of Software” (2000)
Courses include: Localization (9,8/10), European Information (9/10), Computing applied to translation (10/10), Specialized Technical Translation English/Spanish (7/10), Specialized Technical Translation Spanish English (6/10)
• Pedagogical Adaptation Course (Universidad Complutense de Madrid)
• Scholarship at the Moscow State Linguistics University (MGLU), Moscow, Russia.
• Exchange student at the University of Limerick (UL), Ireland (Socrates Scholarship)

- Other Courses -
• “Integrated systems of software localization-translation”, imparted by Karl-Heinz Freigang y Klaus-Dirk Schimitz (30 hours)
• “Practical cases of Software Localization English-Spanish), imparted by J.J. Arevalillo.
• “Present and future of machine translation”, imparted by Johan Haller.
• “Language and culture”, imparted by Eugene Nida.
• “Lenguaje de programación COBOL”, CTEI, (120 hours)





This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 291
PRO-level pts: 235


Top languages (PRO)
English to Spanish125
Russian to Spanish76
Spanish to English34
Top general fields (PRO)
Other58
Tech/Engineering54
Law/Patents32
Marketing24
Bus/Financial23
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Marketing / Market Research20
Law: Contract(s)12
Law (general)12
Computers: Software12
Food & Drink8
Other8
Social Science, Sociology, Ethics, etc.8
Pts in 23 more flds >

See all points earned >
Keywords: Web Editor, editing, Spanish, English, marketing, social sciencies, punctual, automotive, building, it. See more.Web Editor, editing, Spanish, English, marketing, social sciencies, punctual, automotive, building, it, localization, web site, law, proofreading, professional, catalog, user manual, Gran Canaria, Canary Islands, proofread, warcraft, MMORPG . See less.




Profile last updated
Nov 1, 2020