Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Genoveva Martinez
Accurate and reliable translations.

Byfleet, Surrey, Reino Unido
Hora local: 18:07 GMT (GMT+0)

Idioma materno: español Native in español
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Certificados, diplomas, títulos, CVMedioambiente y ecología
Modismos / Máximas / DichosDerecho: (general)
Derecho: contrato(s)Medicina (general)
Barcos, navegación, marítimo

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 1, Preguntas formuladas: 12
Glosarios Personal Glossary
Formación en el ámbito de la traducción Other - Chartered Institute of Linguists
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Feb 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Chartered Institute of Linguists)
español al inglés (Chartered Institute of Linguists)
Miembro de Chartered Institute of Linguists (CIOL - UK), National Register of Public Service Interpreters (NRPSI - UK)
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
URL de su página web http://spanish-interpreter.co.uk/
CV/Resume inglés (DOC)
Bio
Genoveva Martinez Thomas
Diploma in Public Service Interpreting
Colombian Official Translator

Last Updated: February 2010

A. Personal


94 Church Road
Byfleet, West Byfleet
Surrey
England
KT14 7NF


Mobile: 07971 380253
E-mails: [email protected]
genovevamartinez.s@gmail. com
http://www.spanish-interpreter.co.uk/

Date of Birth: 4 July 1954
Nationality: Colombian, British
Work Permit Status: EU Citizen
Full driving license

B. Education

1960 - 1966: Elementary education - Colegio Nueva Granada - Bogotá, Colombia

1966 - 1972: Secondary education - Colegio la Candelaria - Bogotá, Colombia

1972 - 1978: Higher Education – Universidad de los Andes – Bogotá, Colombia

2001 – 2002: Diploma – University of Kensington and Chelsea – London, UK.

2003 – Course in Subtitling - City University

2003 – Translation Course – University of Kensington and Chelsea


C. Qualifications

1972 - Colombian Baccalaureate – Colegio La Candelaria - Bogotá, Colombia

1978 - BA Modern Languages – Universidad de Los Andes

2002 - Diploma in Public Service Interpreting – Institute of Linguists



D. Professional Experience

July 1973 – December 1985: Centro Colombo Americano - Bogotá, Colombia
Position Held: English Teacher
Interim Academic Coordinator
Co-author of English textbooks – Materials Department

September 1978 – 1979: Universidad de los Andes – Bogotá, Colombia
Position Held: English Teacher


September 1980 – 1982: Universidad Pedagógica - Bogotá, Colombia
Position Held: English Teacher


1982 – 1992: Raised three children and did freelance translation

1993 – 1995: International School of Kenya – Nairobi, Kenya
Position Held: One-to-one tutoring in the Elementary school - volunteer position



August 1996 – July 1998: Walworth Barbour American International School in Israel
Position Held: Middle school and High school Spanish Teacher


August 1998 – 2000: American Community School- Cobham, Surrey, Great Britain
Position Held: Substitute teacher

October 2001 to the present- As a freelance interpreter specializing in legal matters, I have over seven years of interpretation and translation experience with independent criminal legal firms as well as with the former National Crime Squad, the Crown Prosecution Service and the Serious Organised Crime Agency with material related to detainees on criminal charges. I have worked in Brixton, Holloway, Belmarsh, Wandsworth, Bedford and Bronzefield prisons. I have also interpreted at Police Stations, Aldershot, Staines and Redhill Magistrates’ Courts, and Guildhall, Croydon, Southwark, Kingston and Isleworth Crown Courts, mostly on money laundering and drug trafficking cases.
My specialism is Spanish jargon used by Colombian nationals in the drug, crime and prison subcultures.

E. Volunteer Experience:

1986: Participated in a private educational project developing and marketing video material for
elementary education.

1993 – 1995: Joint founding member and Vice-president of the Spanish-Speaking Women’s
Association, an organisation dedicated to developing cultural
events and the raising of funds for charity.

2001 – 2002: Volunteer Interpreter and Translator for the Indoamerican Refugee and Migrant
Organisation (IRMO).

Volunteer Interpreter and Translator for the Latin American Advisory Committee.


F. Languages

English - Fluent
Spanish- Fluent
French - Working knowledge
Italian - Working knowledge

G. Interests and Activities

My interests and activities include literature, music, terminology, theatre, IT, riding and swimming.



H. Memberships

Member of the Chartered Institute of Linguists
National Register of Public Service Interpreters (Full Membership): Registration Number: 12160
Association of Police and Court Interpreters

I. Publications

Dictionary of Colombian Slang Used in Criminal Subcultures (September 2006)


J. Relevant Addresses:

Universidad de Los Andes
Carrera 1a No. 18 –A-10/70 Bogotá, Colombia

Universidad Pedagógica
Calle 72 No. 11-86 Bogotá, Colombia

Centro Colombo Americano
Avenida 19 No. 3-05 Bogotá, Colombia

International School of Kenya
P.O. Box 14103, Nairobi, Kenya

Walworth Barbour American International School in Israel
Hazorea Street, P.O. Box 9005, Kfar Shmaryahu, Israel

IRMO
463 Bethnal Green Road, London E2 9QY

Latin American Advisory Committee
Mayville Community Centre, Woodville Road, London, N16 8NA

American Community School
“Heywood”, Portsmouth Road, Cobham, Surrey, KT11 1BL
Palabras clave: Legal transcription translation and interpretation, general translation, specialism: Colombian jargon. Court Interpreter


Última actualización del perfil
Feb 10, 2011



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs