Idiomas de trabajo:
inglés al español
francés al español
español (monolingüe)

Rosa Plana Castillón
Top-notch quality, on-time delivery

España
Hora local: 12:45 CET (GMT+1)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Mensaje del usuario
Thank you for visiting my profile. Do not hesitate to get in touch with me if you need a quote or more information about my profile. I will be happy to answer your queries!
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Desktop publishing, Project management
Especialización
Se especializa en
General / Conversación / Saludos / CartasCocina / Gastronomía
Viajes y turismoPoesía y literatura
AgriculturaJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Imprenta y publicaciónAlimentos y bebidas
Ingeniería (general)

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 297, Preguntas respondidas: 170, Preguntas formuladas: 167
Muestrario Muestras de traducción: 1
Glosarios Abreviaturas, Guerras, Recursos Humanos
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universitat Jaume I (Castellón, Spain)
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Jan 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español (Editrain, Atic, Ateneu)
inglés al español (University of Cambridge, Proficiency in English)
inglés al español (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació)
francés al español (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació)
español (Cálamo&Cran)


Miembro de ASETRAD
Software Adobe Acrobat, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Prácticas profesionales Rosa Plana Castillón apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
Full-time English and French into Spanish translator and proofreader

Agricultural machinery, book translations


Welcome to my profile!

A qualified English and French into Spanish translator, I hold a Bachelor's Degree in Translation Studies awarded by the University Jaume I (Castellón, Spain, 1995-1999). I have been working in the translation field for 20 years now, first in an in-house position as project manager and proofreader in a book translations company, and since 2009 as self-employed, when I started translating for a leading agricultural machinery manufacturer. I have experience translating brochures, technical specs, press releases and website texts about ploughs, cultivators, seed drills, fertilizer spreaders, cutters and shredders, and more.

I also work in the publishing field, where I offer translation and proofreading services, as well as final quality control of DTPed texts. I mainly work with travel guides, cookery books, handcrafts and children's literature. I am therefore specialized in processing texts before they are published to ensure that they are accurate, make sense and read well.

I am happy to provide both translation and proofreading services, as well as final pre-delivery check of texts in Spanish. Additionally, I work with InDesign (CS6 and 2020 versions) for Mac, so I can deliver your documents typeset if needed.

I am also an experienced transcriber: I can work with regional accents and multiple voices, and once completed the transcripts are fully proofread against the original audio.

My strength lies in my innate eye for detail, my ability to provide natural Spanish texts and an excellent customer service: I am always willing to go the extra mile to accommodate my clients' needs. 

Thank you for your interest in my services. Do not hesitate to contact me for further information about my profile or a quote.

==========================
Some of the books that I have translated
Marca de aceptación








Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 301
Puntos de nivel PRO: 297


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español192
francés al español82
español23
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros153
Arte/Literatura64
Técnico/Ingeniería24
Medicina12
Ciencias sociales12
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Textil / Ropa / Moda44
Poesía y literatura32
Educación / Pedagogía24
Cocina / Gastronomía20
Varios16
Agricultura12
Arte, artes manuales, pintura8
Puntos en 31 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: books, proofreading, corrección, estilo, ortotipográfica, tipográfica, libros, orquídeas, orchids, Quark. See more.books, proofreading, corrección, estilo, ortotipográfica, tipográfica, libros, orquídeas, orchids, Quark, QXP, QuarkXPress, Quark XPress, español, castellano, livres, historia, guerras, meditación, crecimiento interior, barcelona, autoayuda, self-help, selfhelp, self help, adaptación, mac, macintosh, InDesign, Quark, children's books, literatura infantil, libros infantiles, divulgación, Barcelona, quark mac books, traductor, traductora, mindfulness, meditation, project manager, PM, in-house, InD, In Design, on-site, agriculture, agricole, agrícola, maquinaria, maquinaria agrícola, pulverizador, pulverizadora, cosechadora, traductrice diplômée, traductrice indépendante, traducteur diplômé, traducteur indépendante, langue maternelle, professionnalisme, service personnel, relecture de textes, relecture, quality, accuracy, espagnol, inglés, francés, español, anglais, français, english, french, londres, london, children's apps, apps, aplicaciones, aplicaciones infantiles, kids' apps, memsource, reliable, top-notch, accurate, mobile games. See less.




Última actualización del perfil
Dec 4, 2022



More translators and interpreters: inglés al español - francés al español   More language pairs