This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)
Educación / Pedagogía
Finanzas (general)
Periodismo
Derecho: (general)
Derecho: contrato(s)
También trabaja en
Lingüística
Administración
Mercadeo / Estudios de mercado
Medios / Multimedia
Medicina (general)
Nutrición
Fotografía/Imagen (y artes gráficas)
Psicología
Ciencias (general)
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Deportes / Ejercitación / Recreo
Org./Desarr./Coop. Internacional
Recursos humanos
Historia
Arqueología
Arquitectura
Arte, artes manuales, pintura
Cine, películas, TV, teatro
Economía
Antropología
General / Conversación / Saludos / Cartas
Geografía
Gobierno / Política
More
Less
Tarifas
inglés al español - Tarifa normal: 0.06 USD por palabra / 25 USD por hora
Muestrario
Muestras de traducción: 1
inglés al español: Chemoterapy pump instructions
Texto de origen - inglés Caring for your Walkmed 350
Your doctor ordered part of your chemotherapy to be infused using a pump supplied by Ciscura Infusion Services. Your nurse will program the pump before connecting your chemotherapy.
How should I care for the pump?
• The pump is lightweight and can be worn in a pouch over your shoulder or in a fanny pack around you waist allowing you to carry on with your daily activities. At night you can continue to wear the pouch or place it in the bed beside you.
• The pumps are very durable but should not be dropped or exposed to extremes in temperature. If you drop your pump, notify the on call staff or your doctor’s office.
• The pump is water resistant but not waterproof. You should not get it wet. Place it on a chair beside the tub when bathing. If you accidentally drop the pump in water, remove it quickly, dry it off and call the support line or your nurse.
How do I know if the pump is working?
The status light will blink green. Periodically you may hear a short motor noise as the pump cycles.
How do I start or stop the pump?
To stop: Remove the clear front cover and press the red STOP button.
To start: Press the START button. The status light will blink green. Replace the front cover.
How do I change the batteries?
If the batteries are low, you will see a battery symbol on the screen and an alarm will sound.
To change the batteries:
• Remove the clear front cover and press the STOP button to stop the pump.
• Remove the old battery by pushing downward on the top of the battery.
• Place a new 9 Volt battery in the compartment (make sure to match the positive (+) and negative (-) with the pictures located inside the compartment. Push up to make sure it is seated.
• Restart the pump by pressing the START button. The status light will blink green.
• Replace the cover.
What do I do if the pump alarms?
Check the display and follow the guide:
The display shows: Take the following action:
Low Battery • The batteries are low. Change them soon.
Depleted Battery • The battery is dead and must be changed.
DoP • The small door holding the tubing has become dislodged. Call the support line for help.
Occ
(Occlusion)
(Medication is not getting through the tubing.) • Remove the front cover and press the STOP button to silence the alarm.
• Check the tubing for kinks or a closed clamp.
• Unkink the tubing or open the clamp.
• Restart the pump.
• If the alarm continues to sound, call the support line for help.
Who do I call if I have problems with the pump?
1-800-292-1541
Ciscura’s answering service will contact the on call nurse. Please allow us 10 – 15 minutes to return your call. If you have not received a call from the on call nurse, call the number above again and let the operator know that it is your second call.
What do I do with the pump when I don’t need it
any more?
Return the pump to your doctor’s office. The nurses there will take care of it for you.
PATIENT GUIDE
PUMP INFORMATION SHEET
Walkmed 350
24 HOUR SUPPORT LINE
1-800-292-1541
Traducción - español Cuidados para su bomba Walkmed 350
Su médico ha prescrito que parte de su quimioterapia sea administrada mediante una bomba de infusión suministrada por Ciscura Infusión Services. Su enfermera programará la bomba antes de iniciar el tratamiento.
¿Qué cuidados requiere la bomba?
• La bomba es ligera y puede llevarla dentro de una bolsa de tela colgada al hombro o en una pequeña mochila atada alrededor de la cintura, para facilitar el desempeño de sus actividades diarias. Por la noche puede seguir usando la bolsa de tela o colocar la bomba en su mesita de noche.
• Las bombas son muy durables pero evite que la suya caiga al piso y no la exponga a temperaturas extremas. Si deja caer su bomba, notifique al personal de guardia o al consultorio de su médico.
• La bomba es resistente al agua, pero no a prueba de ella, por tanto debe evitar humedecerla. Si accidentalmente deja caer la bomba en agua, retírela de inmediato, séquela y llame a la línea de apoyo o a su enfermera.
¿Está funcionando la bomba?
La luz verde de encendido parpadeará. Usted escuchará periódica y brevemente el ruido del motor cuando la bomba inicie su ciclo.
¿Cómo encender o apagar la bomba?
Para apagarla: Retire la tapa situada al frente de la bomba y presione el botón derecho STOP.
Para encender: Presione el botón START. La luz verde de encendido parpadeará. Coloque nuevamente la tapa.
¿Cómo cambiar las baterías?
Si las baterías están bajas, usted verá en la pantalla el dibujo de una batería y escuchará una alarma.
Para cambiar las baterías:
• Retire la tapa de la parte delantera de la bomba y presione el botón STOP.
• Retire la batería agotada presionándola hacia abajo.
• Coloque una batería nueva de 9 voltios en el compartimiento (asegúrese de que los polos positivo (+) y negativo (-) correspondan con los dibujos localizados dentro del compartimiento).Presione hacia arriba para asegurarse de que la pila ha quedado en su sitio.
• Vuelva a encender la bomba presionando el botón START. La luz verde empezará a parpadear.
• Coloque nuevamente la tapa.
¿Qué hacer si suena la alarma de la bomba?
Revise la pantalla y siga esta guía:
La pantalla muestra: Haga lo siguiente:
Low Battery • La batería está baja. Cámbiela pronto.
Depleted Battery • La batería está agotada. Cámbiela de inmediato.
DoP • La pequeña tapa que sostiene el tubo está suelta. Llame a la línea de apoyo para obtener ayuda.
Occ
(Oclusión. El medicamento no está pasando por el tubo) • Retire la tapa frontal y presione el botón STOP para apagar la alarma.
• Revise si el tubo está torcido o la abrazadera está cerrada.
• Corrija cualquier torcedura en los tubos o abra la abrazadera.
• Encienda nuevamente la bomba.
• Si la alarma sigue sonando llame a la línea de apoyo para obtener ayuda.
¿A quién acudir si tiene problemas con la bomba?
1-800-292-1541
El servicio de respuesta de Ciscura se pondrá en contacto con su enfermera. Por favor espere entre 10 y 15 minutos para que le sea devuelta la llamada. Si en ese lapso no ha recibido respuesta de la enfermera asignada, llame nuevamente al número que aparece arriba y diga a la operadora que es su segunda llamada.
¿Qué debo hacer con la bomba cuando ya no la necesite?
Devuelva la bomba al consultorio de su médico. Las enfermeras se harán cargo.
HOJA INFORMATIVA DE LA GUIA PARA PACIENTES
BOMBA Walkmed 350
LINEA DE APOYO 24 HORAS
1-800-292-1541
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Other - Berlitz
Experiencia
Años de experiencia: 43 Registrado en ProZ.com: Dec 2006
I live in México City and I have been translating since 1981 mainly for international news agencies, where a wide range of topics is a must, from financial to sports. In some cases my responsabilities included editing.
Before translating I finished teacher's training school, where I spent 4 years specializing in elementary schools, and then studied Law, although I did not completed the four year programme.
Currently, I am very interested in photography. I have studied at the Instituto Tecnológico Autónomo de Mëxico (ITAM), nowadays in charge of the Kodak educational plan. I just finished the advanced course at the Club Fotográfico de México.
In 2008 I began working for a British firm, Graphic News, which produces a graphics service for news organisations worldwide.