This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aug 8, 2023 (posted viaProZ.com): Just about to wrap up the translation (Spanish to English) of website content for a cybersecurity services company. I've done quite a few projects related to cybersecurity and enjoy building my knowledge on the subject :-) ...more, + 13 other entries »
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 4395, Preguntas respondidas: 2600, Preguntas formuladas: 1971
Historial de proyectos
0 proyectos mencionados
Comentarios en el Blue Board de este usuario
6 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Soy traductora autónoma, hablante nativa en inglés, con más
de 17 años de experiencia. Me enfoco principalmente en ayudar a particulares, empresas y organizaciones
que estén trabajando por un mundo mejor para todos, sobre todo en temas de sostenibilidad y protección del medioambiente.
Soy originaria de Irlanda pero viví en Londres
durante 12 años antes de mudarme a Barcelona en 2005.
Traduzco de
castellano y catalán a inglés y tengo un excelente conocimiento de ambas
culturas. Eso me permite entender perfectamente las referencias culturales y los
matices lingüísticos de textos en esos idiomas y de traducirlos con precisión a
inglés, tomando en cuenta las normas lingüísticas, la terminología específica, el estilo y el público objetivo,
para proporcionar una traducción en inglés que fluye y suena natural.
Me apasiona mi profesión y los temas que traduzco. Doy el 100% en cada proyecto
y mi prioridad es la satisfacción del cliente.
Garantizo:
- profesionalidad
- dedicación 100% a vuestro proyecto
- comunicación fluida
- cumplimiento de los plazos
- integridad y honestidad
A continuación, describo los servicios que ofrezco y los principales áreas en
los cuales trabajo.
Si tiene un proyecto de traducción y quiere hablarlo, o si quiere preguntarme alguna cosa sobre el proceso, póngase en contacto conmigo.
Servicios
Traducción
Transcreación Revisión
y corrección de textos Post-edición
Áreas
de especialización
Protección
del medio ambiente Desarrollo
sostenible, informes / estrategias de sostenibilidad, planes de RSC Marketing Ecoturismo Textos sobre la biodiversidad
Software
utilizado
Trados Studio 2021,
Wordfast Pro 5, Memsource/MemoQ,
Microsoft Office
Desarrollo profesional
Estoy
comprometida con la mejora continua y con la ampliación de mis conocimientos en
mis áreas de especialización. Asisto a conferencias,
webinarios y ferias y me suscribo a boletines pertinentes para estar
siempre al día de las novedades en los áreas en los cuales trabajo y para seguir
ampliando los bases terminológicas y glosarios que tengo en relación de cada
sector o cliente.
Algunos eventos de DPC (Desarrollo Profesional
Continuo) a los cuales asistí:
- RegenERA (jornadas online) - Redefiniendo
el turismo para la regeneración de un territorio / Experiencias
que conectan personas con lugares / EntreSetas:
Regeneración micológica en 360º / Diseñando
culturas regenerativas - diciembre 2024
- Conferencia MET (Editores
y Traductores del Mediterráneo) - octubre 2024, Carcasonne, Francia
- Curso sobre "La traducción en energías renovables", AulaSIC - octubre 2023
- Conferencia MET (Editores y Traductores del Mediterráneo) - octubre 2023, Mantova, Italia
- Curso sobre "Alfabetización
sobre el carbono" (Sustainable(ish)) - febrero 2023
-
BP conferencia de traductores - mayo 2022, Lisboa
-
Elia Together (conferencia de proveedores de servicios lingüísticos), febrero 2022 (online)
-
Future of Food Conference, EIT Food - diciembre 2021 (online)
-
Curso de Especialización sobre el Sector Alimentario, Teresa París Pombo,
APTIC (oct-dic 2021 (online))
- Indicaciones Geográficas y Denominaciones de Origen
- Protección de las obtenciones y variedades
vegetales
- Protección de recursos genéticos y del patrimonio biológico
- Conferencia MET (Editores y Traductores del Mediterráneo)- octubre 2021
(online)
-
KTLC - Conferencia de Traducción y Localización - octubre 2021 (online)
-
Global Just Recovery Gathering, abril 2021 (online, organizado por 350.org)
-
Elia Together (conferencia de proveedores de servicios lingüísticos) - febrero 2021 (online)
-
"Carbon neutrality (re)defined - Diving into the Net Zero Initiative
Guidelines" (webinar, Carbone 4) - abril 2020
-
"Nutrición Humana y el Cambio Climático, por Carolina Rojido, doctora
y redactora médica especializada en oncología y nutrición - abril 2020
- Conferencia MET (Editores y Traductores del Mediterráneo) - septiembre 2019, Split, Croatia
- ELIA Together, febrero 2019, Barcelona
- Canary Translators Conference - noviembre 2018, Las Palmas
- Conferencia MET (Editores y Traductores del Mediterráneo) - octubre 2018, Girona, Catalunya, España.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 4909 Puntos de nivel PRO: 4395