This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
inglés al turco - Tarifas: 0.07 - 0.10 EUR por palabra / 25 - 30 EUR por hora turco al inglés - Tarifas: 0.07 - 0.10 EUR por palabra / 25 - 30 EUR por hora italiano al turco - Tarifas: 0.07 - 0.10 EUR por palabra / 25 - 30 EUR por hora
Translation Volumen: 0 days Languages: inglés al turco
Ongoing marketing translations
Mercadeo / Estudios de mercado, Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
No hay comentarios.
Translation Volumen: 0 days Languages: inglés al turco
PayPal new languages launch campaign
PayPal intl. launch campaign.
TI (Tecnología de la información), Internet, comercio-e
No hay comentarios.
More
Less
Payment methods accepted
Transferencia electrónica, PayPal, Skrill.
Muestrario
Muestras de traducción: 3
inglés al turco: XP Detailed field: Informática (general)
Texto de origen - inglés
In Windows XP: Click Windows Start and then click Control Panel.
Click Switch to Classic View and then double-click Network Connections.
Double-click Local Area Connection and then click Properties.
Click Install, click Protocol, and then click Add.
Click TCP/IP, click Add, and then click Close.
If at any time during the steps of the Setup Wizard you are prompted to connect to the Internet, you may need to select Try Again or Connect, depending on your Internet browser.
When the Wizard launches, select No so that the Wizard does not launch the next time you access the Web Configurator.
You can launch the Setup Wizard at any time by clicking Wizard in the top menu of the Web Configurator.
Click Next to begin the Setup procedure.
Select your time zone and then click Next.
At the LAN connection screen, click Next without changing any of the settings.
Choose your Internet Connection Type.
If you have not been assigned a static IP address by your ISP, choose PPPoE to obtain IP automatically and then click Next.
If you chose PPPoE to obtain IP automatically, you will then need to enter your user name, your password, and then confirm your password for your ISP.
If you have any questions about your Internet connection, contact your Internet Service Provider.
Click Next when you are finished entering the information.
Click Restart to restart the Wireless Turbo Access Point & Router.
After clicking Restart, click Close.
After finishing the Setup Wizard, wait a moment and then refresh your Web browser.
Traducción - turco Windows XP'de: Başlat’a basın ve sonra Denetim Masası’na basın.
Klasik Görünüme Geçiş Yap’a basın ve sonra Ağ Bağlantıları’na çift tıklayın.
Yerel Ağ Bağlantıları’na çift tıklayın ve sonar Özellikler’e tıklayın.
Kur’a basın, Protokol’e basın ve sonar Ekle’ye basın.
TCP/IP’e basın, Ekle’ye basın ve sonra Kapat’a basın.
Kurulum Sihirbazı’nın aşamalarının herhangi bir anında internete bağlanmanız istenirse, İnternet Tarayıcı’nıza göre Tekrar Dene veya Bağlan’I seçmeniz gerekebilir.
Sihirbaz başladığında, Hayır’ı seçin ki Sihirbaz bir sonraki sefer Ağ Yapılandırıcısı’nı kullandığınızda başlamasın.
Ağ Yapılandırıcısı’nın üst menüsündeki Sihirbaz’a tıklayarak Kurulum Sihirbaz’ını herhangi bir zamanda başlatabilirsiniz.
Kurulum işlemine başlamak için Devam’a basın.
Saat diliminizi seçin ve sonra Devam’a tıklayın.
LAN bağlantısı ekranında, hiçbir ayarı değiştirmeden Devam’a basın.
İnternet Bağlantı Ceşidinizi seçin.
Eğer ISS’niz tarafından size sabit bir IP adresi atanmadıysa, otomatik olarak IP almak için PPPoE’yi seçin ve sonar Devam’a tıklayın.
Eğer otomatik olarak IP almak için PPPoE’yi seçtiyseniz, bu durumda kullanıcı adınızı, şifrenizi girmeniz ve sonra ISS paralonaınzı onaylamanız gereklidir
İnternet bağlantınızla ilgili herhangi bir sorunuz varsa, Servis Sağlayıcınızla irtibata geçin.
Bilgi girişini bitirdiğinizde Devam’a tıklayın.
Kablosuz Turbo Erişim noktası ve Yönlendiricisi’ni yeniden başlatmak için Yeniden Başlat’a tıklayın.
Yeniden Başlat’a tıkladıktan sonra, Kapat’a tıklayın.
Kurulum Sihirbazı’nı bitirdikten sonra, kısa sure bekleyin ve sonra Ağ tarayıcınızı tazeleyin.
italiano al turco: sample Detailed field: Derecho: (general)
Texto de origen - italiano I Presidenti dei Comitati Regionali possono richiamare gli atti dei procedimenti di primo grado svolti innanzi ai Giudici sportivi dei Comitati Provinciali o Locali quando ritengono che i provvedimenti adottati siano incongrui, illegittimi o comunque irregolari. I Presidenti possono accertare la nullità dei procedimenti di primo grado e di conseguenza investirne, con l'osservanza delle norme di procedura previste dal presente Codice, la Commissione Disciplinare o il Giudice sportivo di 2° grado per il Settore per l'attività giovanile e scolastica per un nuovo giudizio di primo grado, avverso il quale le parti possono ricorrere in seconda ed ultima istanza alla C.A.F.. Tale facoltà si esercita entro il trentesimo giorno dalla data in cui è stato pubblicato il comunicato ufficiale con il quale è stato reso noto il provvedimento impugnato.
Traducción - turco Bölgesel Komitelerin Başkanları uygulanan birinci kademe dava faaliyetlerinin uygulanmış tedbirlerini bağdaşmaz, kanun dışı veya eşit bulmazlarsa İl veya Yerel Komitelerin hakimlerinin önünde feshedebilirler. Başkanlar ilk kademe muamelelerinin geçersizliğini takdir edebilirler ve bu sebeple muamele ilkelerinin mevcut kanuna uygunluguna bakarak, Disiplin kurulu veya 2. derece gençlik ve okul faaliyetleri spor hakimini, birinci dereceden yeni bir duruşma için görevlendirebilirler, aksi hallerde taraflar ikinci ve son talebi C.A.F.’a yapabilirler. Bu hak, itiraz edilen koşullar resmi olarak yayınlandıktan sonraki onüç gün içinde geçerli olur.
turco al inglés: KKTC GKES Detailed field: Derecho: contrato(s)
Texto de origen - turco 1.1 KONU
Telekomünikasyon Dairesi’nin ihtiyacı olan minimum 30000 abone kapasiteli Geniş Band Kablosuz Erişim Sistemlerinin ( metin içerisinde GKES olarak anılacaktır ) yap, işlet, devret ve gelir-paylaşımı esasına göre temini, tesisi ve çalıştırılması işi için gerekli koşulların belirlenmesi, bu şartnamenin konusunu teşkil etmektedir.
1.2 AMAÇ
İhale neticesinde gerçekleştirilecek olan proje ile KKTC’nin her yerinde her türlü telekomünikasyon servisini vermeye olanak sağlayan GKES altyapısının kurulması amaçlanmaktadır.
1.3 KAPSAM VE YATIRIM MODELİ
1.3.1 İhale, öncelikli olarak Ek.A’ da miktar ve dökümü verilen, Ek.B’de kapsama alanları gösterilen yerleşim merkezleri olmak üzere tüm KKTC’yi en geç 1 (bir) yıl içerisinde kapsayacak şekilde sistem, iş ve hizmetlerin temin, tesis ve çalıştırılmasını kapsamaktadır. Firma, buna uygun iş programını teklifinde verecektir.
1.3.2 Teklif veren projeyi yap, işlet, devret ve gelir-paylaşımı modeline göre projelendirip verecektir. Finansman teklif veren tarafından karşılanacaktır.
1.3.3 Teklifte Gelir Ortaklığı paylaşım oranları kesin ve açık şekilde belirtilecektir.
1.3.4 Gelir Ortaklığı süresi ...10... yıl olacaktır.GKES şebekesinde kullanılacak tüm ürünlerin (Hardware, Software) mülkiyeti İdareye ait olacaktır.
1.3.5 Firma teklifinde, ilk yatırım bedelini ve sözleşme sonuna kadar öngördüğü toplam yatırım bedelini belirtecektir. Sözleşme süresi sonuna kadar öngördüğü miktarda yatırım yapılmış olmalıdır.
1.3.6 Sözleşme süresince yazılım ve donanımın temini, tesisi, işletilmesi, geliştirilmesi ve güncellemesi firmanın sorumluluğundadır.
1.3.7 Sisteme ait faturalama merkezi KKTC’de kurulacaktır. Faturalandırma ve dağıtım işlemleri firma tarafından yapılacaktır.
1.3.8 Geniş Band Kablosuz Erişim Sistemlerinin merkezi işletim ve yönetim sistemleri İdareye ait Taşkınköy Santralı binasına kurulacaktır.
1.3.9 Radyo Baz İstasyonlarının kurulumunda İdarenin mevcut altyapısında teknik imkan olan yerlerde firmayı faydalandıracaktır. Teknik imkan olmaması halinde Firma gerekli çözümü kendi imkanları ile yaratacaktır.
Traducción - inglés 1.1 SUBJECT
Identifying the conditions needed for obtaining, setup and operating on the principals of build, operate, transfer and revenue sharing for Telecommunication Department’s requirement of Broadband Wireless Access Systems (will be mentioned as BWAS within the text) with a minimum of 30000-subscriber capacity, constitutes this specification’s subject.
1.2 PURPOSE
Installation of BWAS infrastructure, which enables to give every kind of telecommunication services everywhere in NCTR is the purpose of the project that will be implemented with the conclusion of this tender.
1.3 SCOPE AND INVESTMENT MODEL
1.3.1 The tender consists of providing, installing and operating the system, work and services in a way that will cover, primarily being the settlements whose quantity and the breakdown given in Appendicle A, and whose coverage areas shown in Appendicle B, the entire NCTR in 1 (One) year at the latest. The firm will give its work program in its offer according to this.
1.3.2 The bidder will implement its project according to the build, operate, transfer and revenue sharing models. The bidder will cover the financing.
1.3.3 The Revenue Partnership sharing rates will be declared accurately and clearly in the offer.
1.3.4 Revenue Partnership duration will be ...10... years. All equipment (Hardware, Software) that will be used in the BWAS network will be the property of the Administration.
1.3.5 In its offer, the firm will declare the initial investment amount and the total investment amount predicted until the end of the contract. The investments that have been predicted until the end of the contract must be made.
1.3.6 During the contract’s period, obtaining, installing, operating, developing and updating of the software and hardware are the responsibilities of the firm.
1.3.7 The billing center of the system will be constructed in NCTR. The firm will handle the billing and distribution procedures.
1.3.8 Broadband Wireless Access Systems’ central operation and administration systems will be set up in Taşınköy Station owned by the Administration.
1.3.9 The administration will let The firm benefit from the present infrastructure in places that has the technical capability during the installation of the Radio Base Stations. In the absence of the mentioned technical capabilities, the Firm will find the necessary solution with its own resources.
--You can send your queries by clicking the mail, P or Gtalk icons at the top of the page--
I've graduated from an English teaching high school to university where I got a BA in Italian language and literature. My main field of interest and expertise is on video games, online games (MMOs, browser based games, betting and casino games especially texas hold'em and slots), software and website localization, marketing and e-commerce.
As a savvy internet user I’m highly involved in e-commerce and Internet technologies (working as an SEO & Web Analytics Manager; SEO translations and projects are welcome) besides my freelance translation career.
I've completed my military service in Anıtkabir, Ankara as a translator & guide;
• Translation of a Dissertation (203 pages) by Christopher Samuel Wilson (METU) for the Command of Anıtkabir, Anıtkabir Library and Archive titled: Remembering And Forgetting In The Funerary Architecture Of Mustafa Kemal Atatürk: The Construction And Maintenance Of National Memory, May 2007, English to Turkish.
• Tourist guiding for domestic and foreign visitors (tourists and NATO soldiers) in Anıtkabir.
• Proofreading and where necessary re-translations of Atatürk and the Independence Museum exhibit texts and catalog.
• Translation of Anıtkabir Honor Book and Guest Book entries into Turkish from English and Italian on a daily basis.
• Various short translations for Anıtkabir Command.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 164 Puntos de nivel PRO: 117