Idiomas de trabajo:
español al inglés
inglés al español

Joan Ingram-Eiser
Corporate/criminal law.

Estados Unidos
Hora local: 05:55 PDT (GMT-7)

Idioma materno: inglés Native in inglés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcription
Especialización
Se especializa en
ContabilidadNegocios / Comercio (general)
Ingeniería (general)Derecho: (general)
Derecho: contrato(s)Varios
ArquitecturaBienes inmuebles

Tarifas
español al inglés - Tarifas: 0.08 - 0.11 USD por palabra / 29 - 35 USD por hora
inglés al español - Tarifas: 0.08 - 0.11 USD por palabra / 29 - 35 USD por hora

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 12, Preguntas respondidas: 7
Payment methods accepted Visa, PayPal, Transferencia electrónica
Muestrario Muestras de traducción: 4
Experiencia Años de experiencia: 35 Registrado en ProZ.com: May 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
I have resided and worked predominantly in Spanish-speaking countries for over 40 years (USAID/Colombia, Canadian Embassy, Bogotá; Mexican Embassy and AVIANCA, Aerovias Nacionales de Colombia, London, England; Conoco Espanola/Continental Oil of Spain (5 years) and Peat Marwick Mitchell, Madrid, Spain; the Australian (4 years) and British Embassies, Creel Abogados (where I opened their translation office), Santamarina & Steta (4 years) (lawyers) , and Price Waterhouse (3 years) in Mexico City, as well as translating extensively, also in Mexico, for ICA (Ingenieros Civiles Asociados).

Since 1989, operating as an independent translator directly from my home in Mexico, followed by several years in Costa Rica and now again in Mexico, I have - although working in multiple areas and translating numerous books - specialized in the legal field, both corporate and criminal, collaborating indirectly for many years with the office of the Mexican Attorney-General .
Palabras clave: legal, accounting, civil engineering, commercial, history, anthropology, travel, esoteric



More translators and interpreters: español al inglés - inglés al español   More language pairs