Miembro desde Jul '03

Idiomas de trabajo:
inglés al español

Availability today:
Disponible

September 2024
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Maria Fuentes
+20-year-exp. TWO translation DIPLOMAS.

Hora local: 16:11 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
What Maria Fuentes is working on
info
Aug 15 (posted via ProZ.com):  On Sunday, I received an urgent request from a client to translate 10,000 words related to the 2024 American Election. I quickly and efficiently translated 24 candidate statements, adhering closely to the client’s strict instructions, glossaries, and style guides. I also meticulously reviewed all files using XBench to ensure that all glossary terms were correctly applied. Great start of the week! ...more »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
LingüísticaInformática: Programas
Cosméticos / BellezaMedicina: Salud
Viajes y turismoPublicidad / Relaciones públicas
Medicina: FarmaciaDerecho: (general)
Medicina (general)

Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.03 - 0.05 USD por palabra / 15 - 25 USD por hora

Conditions apply
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 1, Preguntas formuladas: 23
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica | Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 2
Glosarios airline catering, Contracts, Dryer/Washer instruction manual
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Sworn Translator
Experiencia Años de experiencia: 24 Registrado en ProZ.com: Mar 2003 Miembro desde Jul 2003
Credenciales inglés al español (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, verified)
Miembro de ITI - Institute of Translation and Inter
Software Across, Adobe Acrobat, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio 2011, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast
Contribuciones en los foros 5 forum posts
URL de su página web http://www.mdcfuentes.com
CV/Resume inglés (PDF)
Events and training
Training sessions attended
Prácticas profesionales Maria Fuentes apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

MARÍA FUENTES

SPANISH TRANSLATOR

+54 9 2477 332581

[email protected]

PROFESSIONAL
OVERVIEW

Maria Fuentes is a highly skilled
professional freelance translator with over 20 years of full-time experience in
translating technical, scientific, literary, and legal content from English to
Spanish and vice versa. She holds TWO translation diplomas and is proficient in
subtitling and using CAT tools like SDL Trados Studio and MemoQ. Maria has a
proven track record of delivering high-quality translations across various
industries including health care, IT, marketing, hospitality, legal, and
telecommunications. With her extensive experience in translating multilevel
marketing materials, user manuals, gaming industry content, hotel and leisure
industry descriptions, education materials, health care brochures, and
cosmetics materials, she excels in providing accurate and culturally
appropriate translations that exceed client expectations. Maria's commitment to
excellence and her expertise make her an invaluable asset in the field of
professional translation.

WORK EXPERIENCE

Professional Freelance Translator and
Project Coordinator

Freelance Translator | 2001-01-01 to Present

During
her tenure as a professional freelance translator, Maria adeptly completed a
wide range of translation projects for international clients and agencies.
Additionally, when tasked with larger projects, she organized and supervised
teams of up to 15 translators under her management and oversight. This involved
managing translation memories and glossaries, dividing tasks into batches, and
consistently delivering high-quality work within specified deadlines, including
projects that exceeded 500,000 words.

EDUCATION

Instituto de Educación Superior N28 Olga
Cossettini

TECHNICAL, SCIENTIFIC AND LITERARY
TRANSLATOR | 1998-03-01 to 2000-11-30

·                           
Studied technical, scientific, and
literary translation from English to Spanish and vice versa, achieving a grade
point average of 8 on a scale of 1 to 10.

UADE
(Universidad Argentina de la Empresa)

LEGAL TRANSLATOR | 2001-03-01 to 2003-11-30

·                           
Specialized in legal translation,
achieving a grade point average of 8.33 on a scale of 1 to 10.

Universidad Nacional de Rosario

BACHELOR OF ARTS: LITERATURE AND APPLIED LINGUISTICS |
1999-03-01 to 2002-11-30

·                           
Completed a four-year program in
literature and applied linguistics in Spanish, achieving a grade point average
of 8 on a scale of 1 to 10.

Senior Secondary Assessment Board of South Australia

SOUTH AUSTRALIAN CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION |
1997-02-01 to 1997-12-31

·                           
Received secondary education
certification from Roxby Downs Area School.
South Australia

 

HIGHLIGHTED PROJECTS

Extensive experience in Multilevel
Marketing translations

Please allow me to share my
extensive experience in translating Multilevel Marketing materials. Over the
past decade, I have provided English to Spanish translation services to various
multilevel marketing and network marketing companies. These companies market
and distribute products such as bioactive noni, mangosteen and other fruit
juices, as well as beauty and personal care products, teas, food products,
skincare, and dietary supplements. I have translated a wide range of marketing
materials including websites, brochures, manuals, emails, and instructions for
these companies. In total, I have translated approximately 700,000 words,
equivalent to 1700 A4 pages. I am unable to disclose the names of the companies
I have worked for due to confidentiality reasons, but I can say that I have
provided translations for some of the largest multilevel marketing companies in
the industry.

Translation of User Manuals

Translation of multiple user
manuals for air conditioners, cell phones, printers, DVDs, digital cameras,
paper shredders, and a wide range of household and office appliances and
electronic devices.

Gaming industry

In charge of the translation of
several games for a highly renowned game development company in Korea
including, among others, Metal Slug Infinity, Coin Blossom and Dicast.

Hotel and leisure industry

Translated over 500.000 words of
hotel descriptions and on-line text for a large-scale hotel chain of all-suites
hotels this includes the descriptions of each hotel and the services and
amenities offered.

Education

300-page brochure on career opportunities,
career trends and jobs in demand in a State of the US. Special Education
Support Systems. Brochure for parents of children with disabilities explaining
the processes, evaluations and services available for their children including
the procedural safeguards available to them. Activities guide on careers
choices. Translated all sorts of school materials for US schools such as
calendars, applications, newsletters, performance tasks and reports, etc.

Health
Care

Brochures on nutrition and
dietetics from leading US hospitals. Bulletins offering advice on various
health topics including breast cancer, tobacco, alcohol awareness, and more.
Brochure providing guidance on Medicaid and Long-Term Care Services for Adults.
Privacy Practices Notices and In Patient Guides from multiple US hospitals.
Brochure promoting monitoring devices for hospital use. Storyboard on diabetes,
covering key points, symptoms, classification, diagnostic criteria, and risk
factors.

Cosmetics

Translated over 500.000 words
seven years of material for beauty advisors working and sellers of a major
beauty brand in the cosmetics field concerning makeup, skin care and
fragrances.

US Election Material

Large on-going project into
Spanish of several documents, letters and instructions to be used during the
2003-2012 elections in the US, such as: Instructions to voters, candidate’s
statements, applications, arguments for and against measures proposed, voting
rights and obligations, requirements, oaths of absentee voters, speeches,
messages to citizens, etc.

 

 

Please visit my website
www.mdcfuentes.com

 

Palabras clave: TRADOS, translator, traductor, spanish, castellano, español, inglés, english, oil, gas. See more.TRADOS, translator, traductor, spanish, castellano, español, inglés, english, oil, gas, petróleo, technical, scientific, literary, legal, contracts, law, certificate, bylaws, public document, mechanical engineering, accredited, professional, native, agriculture, low prices, convenient prices, certified, translations, experience, speed, quality, traductora pública, traductora técnica, traductora literaria, documentos públicos, certificados, partidas, calidad, velocidad, buenos precios.. See less.




Última actualización del perfil
Sep 11



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs