Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

Miembro desde Sep '03

Idiomas de trabajo:
inglés al español
inglés al gallego
español al inglés
inglés al chino
portugués al español

Quills Language Services - Quills Language Services
Muy confiable

Porriño, Galicia, España
Local time: 06:40 CET (GMT+1)

Idioma materno: español Native in español
Willingness
to Work Again

8 Positive entries

Clase de usuario Profesional autónomo agencia/empresa., Identity Verified Miembro con identidad verificada
AfiliacionesEmployer: Quills Language Services
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Especialización
Se especializa en:
ContabilidadMercadeo / Estudios de mercado
Derecho: contrato(s)Derecho: (general)
SegurosRecursos humanos
Finanzas (general)Informática (general)
Negocios / Comercio (general)Publicidad / Relaciones públicas

Actividad de KudoZ Preguntas contestadas: 94, Preguntas hechas: 33 Easy / 85 PRO, Puntos de nivel PRO 153
Project History 1 projects entered

Company Size 4-9 employees
Year Established 2004
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Muestrario Sample translations submitted: 2

Glosarios Business (Sp-En), Cosmetology (Sp-En), Legal (En-Sp), Legal (Sp-En), Technical (Sp-En)
Standards / Certification(s) SDL Certified
This company Hosts interns
Subcontracts work for other language companies
Offers job opportunities for employees
Offers job opportunities for freelancers
Formación en el ámbito de la traducción BA-Facultad de Lenguas - Universidad Nacional de Cordoba
Experiencia Años de experiencia de traducción: 6 Registrado en ProZ.com: Oct 2002 Miembro desde: Sep 2003
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universidad Nacional de Córdoba, Córdoba, Arg., verified)
Miembro de ATA, TILP
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, FrameMaker, Illustrator, Macromedia Studio MX, PageMaker, Photoshop, RC-Win trans, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
SDL TRADOS Translator's Workbench Certified
Artículos
Contribuciones en foros 4 forum posts
URL personal http://www.quillslanguage.com
CV/Resume inglés (PDF)
Co-sponsor of ProZ.com event Conferencia de ProZ.com en Argentina (Aug 16, 2008)
Conferencia sobre la traducción y el castellano (Oct 25, 2008)
ProZ.com 10th Anniversary International Conference - Ohrid 2009 (Jul 2)
ProZ.com Annual Argentina Conference 2009 (Sep 12)
Professional practices Quills Language Services endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Sobre mí

Me especializo en traducciones legales, comerciales y técnicas del inglés al español y del español al inglés. Tengo experiencia en estos campos no sólo debido a mi educación formal, sino también porque he trabajado intensamente en estas áreas.

Trabajé tanto como traductora de planta permanente en Miami durante un año, y después comencé a trabajar como traductora y editora independiente.

He coordinado proyectos de gran volumen y me he ocupado del control de calidad de muchos proyectos del inglés al español.

Traduzco al español de latinoamérica y europeo, ya que soy nativa de latinoamérica pero desde hace muchos años vivo en España.

Algunos de los proyectos que he realizado incluyen:
• Manuales del usuario de eMGW IMS (Local Craft, Regional User y System Manual). Formato: Word y FrameMaker. Recuento: 152.416. (inglés al español)
• Guía sobre derechos de los consumidores. Formato: Word. Recuento: 18.584. (inglés al español).
• Traducción de manuales del operador y de instrucciones para diferentes tipos de máquinas. Formato: Word. Recuento: aproximadamente 15.000 por mes; 536.759 hasta la fecha. (inglés al español).
• Localización de software para una máquina de embalaje. Formato: Word. Recuento: 17.045. (inglés al español).
• Traducción del manual de instalación y del usuario de Actiware 5.0. Formato: TagEditor. Recuento: 25.909. (inglés al español).
• Traducción de encuestas de trabajadores de México y Guatemala. Formato: Excel: Recuento: 167.555. (español al inglés).
• Traducción de módulos educativos para software contable. Formato: Word. Recuento: 53.072. (inglés al español).
• Traducción de la enciclopedia en línea "World Almanac for Kids” 2007. Formato: HTML. Recuento: 359.666. (inglés al español).
• Traducción de cursos de capacitación para varios paquetes de software pertenecientes a la familia de productos WebFOCUS. Formato: Word. Recuento: 139.606. (inglés al español)
Este miembro ha ganado puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. ganados: 320
Puntos de nivel PRO: 153


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español86
español al inglés63
español4
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros52
Técnico/Ingeniería46
Jurídico/Patentes24
Ciencias12
Medicina7
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Mecánica / Ing. mecánica19
Construcción / Ingeniería civil11
Medicina (general)8
General / Conversación / Saludos / Cartas8
Varios8
Medicina: Instrumentos8
Minería y minerales / Gemas4
Puntos en 14 campos más >

Ver todos los puntos ganados >
Palabras clave: legal, declaraciones juradas, poderes, contratos, comercial, balances, estados de cuenta, impuestos, seguro, manuales técnicos, maquinaria, medicina, patente, patentes, traductor, traducción, traductor del español al inglés, traductor del esapñol al ingles, traducciones, equipos médicos, educación, enciclopedias

Profile last updated
Jul 15