Idiomas de trabajo:
inglés al español
inglés al gallego
español al inglés

Quills Language Services - Quills Language Services
Muy confiable

Porriño, Galicia, España
Hora local: 16:33 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Especialización
Se especializa en
ContabilidadNegocios / Comercio (general)
Informática (general)Finanzas (general)
Recursos humanosSeguros
Derecho: (general)Derecho: contrato(s)
Mercadeo / Estudios de mercadoPublicidad / Relaciones públicas

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 153, Preguntas respondidas: 93, Preguntas formuladas: 76
Historial de proyectos 1 proyectos mencionados

Company size 4-9 employees
Year established 2004
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Muestrario Muestras de traducción: 2
Glosarios Business (Sp-En), Cosmetology (Sp-En), Legal (En-Sp), Legal (Sp-En), Technical (Sp-En)
Standards / Certification(s) SDL Certified
This company Hosts interns
Subcontracts work for other language companies
Offers job opportunities for employees
Offers job opportunities for freelancers
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Facultad de Lenguas - Universidad Nacional de Cordoba
Experiencia Años de experiencia: 22 Registrado en ProZ.com: Oct 2002
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universidad Nacional de C�rdoba, C�rdoba, Arg., verified)
Miembro de ATA, TILP
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, FrameMaker, Illustrator, Macromedia Studio MX, PageMaker, Photoshop, RC-Win trans, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Artículos
Contribuciones en los foros 4 forum posts
URL de su página web http://www.quillslanguage.com
CV/Resume inglés (PDF)
Events and training
Prácticas profesionales Quills Language Services apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio
Me especializo en traducciones legales, comerciales y técnicas del inglés al español y del español al inglés. Tengo experiencia en estos campos no sólo debido a mi educación formal, sino también porque he trabajado intensamente en estas áreas.

Trabajé tanto como traductora de planta permanente en Miami durante un año, y después comencé a trabajar como traductora y editora independiente.

He coordinado proyectos de gran volumen y me he ocupado del control de calidad de muchos proyectos del inglés al español.

Traduzco al español de latinoamérica y europeo, ya que soy nativa de latinoamérica pero desde hace muchos años vivo en España.

Algunos de los proyectos que he realizado incluyen:
• Manuales del usuario de eMGW IMS (Local Craft, Regional User y System Manual). Formato: Word y FrameMaker. Recuento: 152.416. (inglés al español)
• Guía sobre derechos de los consumidores. Formato: Word. Recuento: 18.584. (inglés al español).
• Traducción de manuales del operador y de instrucciones para diferentes tipos de máquinas. Formato: Word. Recuento: aproximadamente 15.000 por mes; 536.759 hasta la fecha. (inglés al español).
• Localización de software para una máquina de embalaje. Formato: Word. Recuento: 17.045. (inglés al español).
• Traducción del manual de instalación y del usuario de Actiware 5.0. Formato: TagEditor. Recuento: 25.909. (inglés al español).
• Traducción de encuestas de trabajadores de México y Guatemala. Formato: Excel: Recuento: 167.555. (español al inglés).
• Traducción de módulos educativos para software contable. Formato: Word. Recuento: 53.072. (inglés al español).
• Traducción de la enciclopedia en línea "World Almanac for Kids” 2007. Formato: HTML. Recuento: 359.666. (inglés al español).
• Traducción de cursos de capacitación para varios paquetes de software pertenecientes a la familia de productos WebFOCUS. Formato: Word. Recuento: 139.606. (inglés al español)
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 320
Puntos de nivel PRO: 153


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español86
español al inglés63
español4
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros52
Técnico/Ingeniería46
Jurídico/Patentes24
Ciencias12
Medicina7
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Mecánica / Ing. mecánica19
Construcción / Ingeniería civil11
Varios8
Medicina: Instrumentos8
Medicina (general)8
General / Conversación / Saludos / Cartas8
Geografía4
Puntos en 14 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: legal, declaraciones juradas, poderes, contratos, comercial, balances, estados de cuenta, impuestos, seguro, manuales técnicos. See more.legal, declaraciones juradas, poderes, contratos, comercial, balances, estados de cuenta, impuestos, seguro, manuales técnicos, maquinaria, medicina, patente, patentes, traductor, traducción, traductor del español al inglés, traductor del esapñol al ingles, traducciones, equipos médicos, educación, enciclopedias. See less.


Última actualización del perfil
Apr 15, 2014