Idiomas de trabajo:
español al inglés
inglés al español

Reina X. Sanjurjo
translator 35 years experience

México
Hora local: 00:33 CST (GMT-6)

Idioma materno: español Native in español, inglés Native in inglés
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Subtitling
Especialización
Se especializa en
Informática (general)General / Conversación / Saludos / Cartas

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 3,009

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 41
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 2, Preguntas formuladas: 3
Muestrario Muestras de traducción: 3
Experiencia Años de experiencia: 50 Registrado en ProZ.com: Sep 2002
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Across, TranStation, Webcatt Motionpoint, Other CAT tool, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume inglés (DOCX)
Bio
I have 30 years of experience in language translation and interpretation (ENG/SPAN). I hold a Master’s in Art History. I have been living in Mexico for 30 years but I grew up in New York and New Jersey, therefore I am a true bilingual. I have four years of experience in subtitling and I worked for Televisa S.A de C.V. and The Kitchen. My husband is a bilingual engineer and always proofreads my technical translations. I have experience in market research and interpretation. My last formal interpretation, translation and market research assignment was for Bloom & Cogar Consultants, from whom I received high grades in all three areas (see file). I worked for RightAnswers as a solution translator. They offer a range of technical support knowledge bases for help desk professionals. I also offer Cultural/Linguistic consultancy. I use Across, TranStation, Webcatt, RightAnswers Solution Manager and Wordfast software. I am able to handle Word, Adobe Acrobat and Excel.


Última actualización del perfil
Aug 28, 2018



More translators and interpreters: español al inglés - inglés al español   More language pairs