This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
portugués al español inglés al portugués español al portugués guaraní al inglés guaraní al español guaraní al portugués italiano al inglés italiano al español italiano al portugués inglés al guaraní español al guaraní portugués al guaraní chino al inglés chino al español chino al portugués inglés al chino español al chino portugués al chino chino al guaraní guaraní al chino inglés (monolingüe) español (monolingüe) portugués (monolingüe) guaraní (monolingüe) chino (monolingüe) árabe al inglés inglés al árabe chino mandarín al inglés chino mandarín al portugués chino mandarín al español
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
chino mandarín al inglés: Analects General field: Arte/Literatura
Texto de origen - chino mandarín 子曰:「學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?」
Traducción - inglés Confucius said: "Is it not gratifying to learn and then apply it at a timely moment? Is it not joyful to have companions who come from distant places? Is it not the quality of an exemplary person to feel no distress in not being noticed by others?"
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - Uniube
Experiencia
Años de experiencia: 14 Registrado en ProZ.com: Aug 2022
Google Translator Toolkit, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MovieCaptioner, Dragon, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Bio
When work is done there is at least a sense of completion. Completion isn't without its sense.