Idiomas de trabajo:
español al alemán
alemán al español
inglés al alemán

Gisela Grosselfinger Vogel
20+ años en traducción médica

España
Hora local: 09:12 CET (GMT+1)

Idioma materno: alemán (Variants: Bavarian, Germany) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Transcreation
Especialización
Se especializa en
Medicina: CardiologíaMedical: Oncology
Medicina: SaludMedicina (general)

Tarifas

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 1
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universitat Oberta de Catalunya
Experiencia Años de experiencia: 27 Registrado en ProZ.com: Feb 2016
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al alemán (Universidad Oberta de Catalunya, verified)
español al inglés (Universidad Oberta de Catalunya, verified)
alemán al español (Universidad Oberta de Catalunya, verified)
inglés al español (Universidad Oberta de Catalunya, verified)
inglés al alemán (Escuela Oficial de Idiomas)


Miembro de ASETRAD, Tremédica, CIOL, CIOL, BDÜ, MET
Software DejaVu, memoQ, Microsoft 365
CV/Resume alemán (DOCX), español (DOCX), inglés (DOCX)
Events and training
Powwows attended
Prácticas profesionales Gisela Grosselfinger Vogel apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

Nací en Múnich,
Alemania, donde hice un bachiller humanístico al mismo tiempo que estudié lenguas modernas como el inglés y el francés. Mi gran
afición al deporte y la competición me permitieron viajar y despertaron mi interés en
la medicina deportiva, así como en los idiomas.

Al instalarme en Mallorca, España, aprendí el español y el catalán. Después decidí combinar
mis aficiones, idiomas y medicina, dedicándome a la traducción médica. Hace 20 años aproveché la oportunidad de trabajar de intérprete en un hospital. Buscando nuevos retos, me animé a estudiar a carrera de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas. Me encantó la experiencia durante
los 4 años y medio hasta que obtuve el título, con unas notas excelentes que
avalan mi entusiasmo.

Ahora el grado universitario se suma a los más de 25 años de experiencia en interpretación hospitalaria y traducción médica que ofrezco a mis clientes.


Palabras clave: Spanish, English, German, medical translation, localisation, transcreation español, alemán, inglés, traducción médica, localización. See more.Spanish, English, German, medical translation, localisation, transcreation español, alemán, inglés, traducción médica, localización, transcreación Spanisch, Deutsch, Englisch. medizinische Übersetzung, Software-Lokalisierung, Transkreation. See less.




Última actualización del perfil
Jun 23, 2024