This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Educación / Pedagogía
Ciencia/ Ing. del petróleo
Seguridad
Transporte / Fletes
SAP
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Manufactura
Fuerzas Armadas / Defensa
Barcos, navegación, marítimo
Metalurgia / Fundición
Papel / Fabricación de papel
Patentes
Viajes y turismo
Mercadeo / Estudios de mercado
Negocios / Comercio (general)
Automóviles / Camiones
Informática (general)
Informática: Sistemas, redes
Matemáticas y estadística
Recursos humanos
Mecánica / Ing. mecánica
Automatización y robótica
Contabilidad
Encuestas
More
Less
Tarifas
español al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.08 USD por palabra / 15 - 25 USD por hora neerlandés al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.08 USD por palabra / 15 - 25 USD por hora neerlandés al español - Tarifas: 0.06 - 0.08 USD por palabra / 15 - 25 USD por hora flamenco al español - Tarifas: 0.06 - 0.08 USD por palabra / 15 - 25 USD por hora francés al neerlandés - Tarifas: 0.06 - 0.08 USD por palabra / 15 - 25 USD por hora
inglés al español - Tarifas: 0.06 - 0.08 USD por palabra / 15 - 25 USD por hora inglés al flamenco - Tarifas: 0.06 - 0.08 USD por palabra / 15 - 25 USD por hora francés al español - Tarifas: 0.06 - 0.08 USD por palabra / 15 - 25 USD por hora inglés al neerlandés - Tarifas: 0.06 - 0.08 USD por palabra / 15 - 25 USD por hora alemán al español - Tarifas: 0.07 - 0.09 USD por palabra / 18 - 25 USD por hora
Puntos de nivel PRO 679, Preguntas respondidas: 608, Preguntas formuladas: 376
Historial de proyectos
7 proyectos mencionados
Detalles de proyectos
Resumen de proyectos
Corroboración
Translation Volumen: 11000 words Completado el: Sep 2007 Languages: inglés al neerlandés
Packing machinery
Mecánica / Ing. mecánica
No hay comentarios.
Translation Volumen: 14000 words Completado el: Apr 2007 Languages: inglés al neerlandés
Localization software program
Informática: Programas
No hay comentarios.
Translation Volumen: 100000 words Completado el: Dec 2005 Languages: neerlandés al inglés
Military equipment
Mecánica / Ing. mecánica
No hay comentarios.
Translation Volumen: 15000 words Completado el: Oct 2005 Languages: inglés al neerlandés
XML software project
Informática: Programas
No hay comentarios.
Translation Volumen: 1350 words Completado el: Sep 2005 Languages: inglés al neerlandés
Contract translation EN-DU
Negocios / Comercio (general)
No hay comentarios.
Translation Volumen: 10000 words Completado el: Aug 2005 Languages: inglés al neerlandés
Legal translation from assurance
Finanzas (general), Inversiones / Valores
No hay comentarios.
Editing/proofreading Volumen: 80000 words Completado el: Jun 2004 Languages: inglés al español
Accounting MBA course
Contabilidad, Finanzas (general)
No hay comentarios.
More
Less
Comentarios en el Blue Board de este usuario
12 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Visa, American Express, PayPal, Transferencia electrónica
Currencies accepted
Canadian dollars (cad), Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Muestrario
Muestras de traducción: 1
inglés al español: Operation and Maintenance
Texto de origen - inglés Overview
The VersaView terminal is used to start up the system and monitor equipment operation. The VersaView terminal used on this system is equipped with touch screens. Directly touching the display initiates equipment and diagnostic functions. Located on the VersaView faceplate are the push buttons, selector switches, and indicators that are used for equipment operation. The VersaView also performs continuous tests for fault conditions when it is communicating on-line with the programmable logic controller (PLC). The following information will detail the push buttons, selector switches, and indicators located on the VersaView terminals.
Traducción - español Panorama general
La terminal VersaView se utiliza para arrancar el sistema y monitorear la operación del equipo. La terminal VersaView utilizada en este sistema está equipada con pantallas táctiles. Al toque directo de la pantalla se inician las funciones del equipo y diagnósticas. En el frente del VersaView se encuentran los botones, selectores e indicadores que se utilizan para la operación del equipo. El VersaView también efectúa pruebas continuas por condiciones de falla cuando se comunica en línea con el controlador de lógica programable (PLC). La siguiente información dará más detalles sobre los botones, selectores e indicadores en las terminales VersaView.
Años de experiencia: 35 Registrado en ProZ.com: Oct 1999 Miembro desde Jan 2004
Credenciales
inglés al español (Sworn translator, Court of Justice Coahuila, Mexic) neerlandés al inglés (Agencies, companies) inglés al español (Superior Court of Justice in State of Coahuila, Mx) inglés al neerlandés () inglés al flamenco ()
Miembro de
ATIMAC, Association of Transl. and Inter
Software
Across, Adobe Acrobat, DejaVu, FrameMaker, Fusion, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, APSxBench, Framemaker, MemoQ, PPT, Werecat, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Work Experience
Full-time translator and proofreader, technical and commercial
* Automotive, manual translations for GM, Ford, Fiat-Chrysler (Mexico) * Emergency procedures for UPS
* GE, Transformers and energy projects (MemoQ)
* Machinery, packing, Gevas, Propack
* Technical training manuals for local foundry on Soldering, Welding, Transmissions, Drawing, Cokes plant, Mills, Motors
* Automotive Industry, Robotics, Operation and Maintenance, GM and Chrysler Mexico
* IBM, software
* LG Electronics
* Museum of the Desert of Coahuila, visitor's guide
* Microsoft suite, localisation
* Packing machinery, Pro-Pak, Holland
* QA manuals and financial procedure documentation
* Quality Manuals, Fruit of the Loom, Mexico
* Quarterly magazine for Ingram Micro
* SAP training, Dow
* Software localization, Movavi, Panasonic, Onkyo, Sony
* Technical training for foundry, workshops
* Telecom translation and technical writing
for Intelligent Networks, Ericsson
* Telecom, User Guides, Ericsson
* Security, reference guides and manuals, Verex Technology (former Guardall North America), Canada
* Voluntary work in translation as knowledge sharing, Holland, Canada, [email protected] (Mexico)
* Winco, cutting tools, marketing
Certified translator since 1995, by the Court of Justice in the State of Coahuila, Mexico - Legal translation work
Academic Achievements
1973-1977 Catholic University Louvain, Belgium
* M.A., Germanic philology in Dutch and English
1976-1977 Catholic University Louvain, Belgium
* Postgraduate in Educational Sciences
1979-1980 Membership
1995, member of ATIMAC, Association of Translators and Interpreters of Monterrey, Mexico, founded in 1983. Visit: www.atimac.org.mx
<a href="https://www.sdltrados.com/products/trados-studio/"> <img src="[BADGE IMAGE PATH]" alt="I work with SDL Trados Studio 2021"/>
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 854 Puntos de nivel PRO: 679