Idiomas de trabajo:
inglés al español

Elena Robles Sanjuan
Translation with common sense

Valdemorillo
Hora local: 10:49 CET (GMT+1)

Idioma materno: español Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Informática (general)TI (Tecnología de la información)
Medioambiente y ecología

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 407, Preguntas respondidas: 357, Preguntas formuladas: 89
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - University of Granada
Experiencia Años de experiencia: 25 Registrado en ProZ.com: Jan 2006
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (ASETRAD, verified)
Miembro de ASETRAD
EquiposIpso facto
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, WebBudget, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume español (PDF), inglés (PDF)
Prácticas profesionales Elena Robles Sanjuan apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio
I am a near-bilingual linguist with 9 years of experience in translation and proofreading within the areas of IT, PROJECT MANAGEMENT and BUSINESS.
I have also developed sound translation skills in the areas of ENVIRONMENT and ECOLOGY by working with environmental agencies in Spain, but also through ongoing projects from the United Nations.

What I offer with my work is a combination of the following:

QUALITY: which I achieve through PROJECT MANAGEMENT, OBSERVATION, RESEARCH and LINGUISTIC KNOWLEGDE.

I go out of my way to find the right translation of a word or expression and don´t stop searching until I´m comfortable with it. On the other hand, I can afford spending time researching because I have the ability to plan any task ahead. Finally, I believe that an excellent command of a language alone is not effective without observation, which for me has become an indispensable tool.

AVAILABILITY: weekends and festivities are generally included in my working calendar.

PRICING : flexibility within an order is a high priority for me, since I always have the client´s needs in mind.

ACADEMIC BACKGROUND:

Bachelor of Arts (English). University of Granada, Spain
Project Management : Contracting and Fundamentals (PMI). United Kingdom.
Legal Translation. University of Granada
Corporate Communication. Formaselect. Madrid
Trados. SIC, Barcelona
Web Translation Techniques. SIC, Barcelona
Legal Translation, School of Translators and Interpreters Sanpere, Madrid
Translation and adaptation of audiovisual texts. Tragora, Granada
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 442
Puntos de nivel PRO: 407


Idiomas con más puntos (PRO)
español al inglés154
español4
Ptos. en 1 par más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería90
Arte/Literatura78
Negocios/Finanzas55
Mercadeo32
Ciencias sociales32
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
TI (Tecnología de la información)68
Viajes y turismo44
Poesía y literatura43
Negocios / Comercio (general)40
Informática (general)34
Educación / Pedagogía24
Lingüística20
Puntos en 21 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: IT, Business, Tourism, Environment




Última actualización del perfil
Feb 21, 2013



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs