Miembro desde May '12

Idiomas de trabajo:
inglés al neerlandés
español al neerlandés
inglés al flamenco
español al flamenco
flamenco (monolingüe)

Ellen Soors
translator - subtitler - text editor

Hora local: 10:24 -05 (GMT-5)

Idioma materno: neerlandés Native in neerlandés, flamenco Native in flamenco
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Subtitling, Editing/proofreading, Translation, Transcription, MT post-editing, Software localization
Especialización
Se especializa en
Cine, películas, TV, teatroMedios / Multimedia
PeriodismoViajes y turismo
Lingüística

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 5, Preguntas formuladas: 16
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Katholieke Universiteit Leuven
Experiencia Años de experiencia: 14 Registrado en ProZ.com: Nov 2009 Miembro desde May 2012
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al neerlandés (Belgium: Artesis Hogeschool)
español al neerlandés (Katholieke Universiteit Leuven)
inglés al flamenco (Belgium: Artesis Hogeschool)
español al flamenco (Katholieke Universiteit Leuven)


Miembro de N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, WinCaps, Wincaps Q4
URL de su página web http://www.ellensoors.be
CV/Resume CV available upon request
Bio
My specialties are subtitling and reviewing/editing manuscripts before they go to print. You can also contact me for general translations. 

Skills start with education. I have a Master's degree in Romance languages and a Post-Master's in journalism. Thanks to my studies, I combine a thorough knowledge of foreign languages with creative and faultless writing skills in Dutch (Flemish), my native language. I've been living in Colombia since 2009, so my knowledge of Spanish is high level.

For subtitling I work with WinCAPS software. I'm experienced in spotting & translating all sorts of materials: movies, documentaries, animation series, reality shows, tv commercials ...
Palabras clave: english, spanish, french, dutch, flemish, subtitling, surtitling, translation, translating, proofreading. See more.english, spanish, french, dutch, flemish, subtitling, surtitling, translation, translating, proofreading, editing, reviewing, transcription, scripts, documentaries, movies, films, animation series, commercials, tv, television, culture, literature, children's literature, theatre, social sciences, arts, history. See less.


Última actualización del perfil
Jul 4