Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
español al portugués

Maria Pereira
Translation & edition (EN>PT; ES>PT)

Porto, Porto, Portugal
Hora local: 17:39 WET (GMT+0)

Idioma materno: portugués 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Copywriting, Transcreation
Especialización
Se especializa en
MúsicaEducación / Pedagogía
Cine, películas, TV, teatroPoesía y literatura
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.Medicina (general)
Org./Desarr./Coop. InternacionalLingüística
Medicina: Farmacia

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 1, Preguntas formuladas: 1
Comentarios en el Blue Board de este usuario  6 comentarios

Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal, Skrill., Paypal
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Porto University
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Oct 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al portugués (Universidade do Porto)
español al portugués (Universidade do Porto)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MemSource, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
URL de su página web http://www.mdgwords.com
Events and training
Powwows organized
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

The best skill that I have is the domain of Portuguese language.
The translation is the best bridge to global communication and it feels good to know that I'm part of it.

My experience at a Portuguese publishing house from 2001 until 2009 gave me translation and proofreading skills in several areas such as Literature, Social Sciences, History among others.

Since 2009 that I've been working as freelancer - this has been a challenge because it gave me the opportunity to develop my knowledge in new areas: Technical Manuals/Guides, Social Sciences, Life Sciences, Marketing and Travel & Tourism.


Since January 2019 I'm the Vice-President of APTRAD (Portuguese Association of Professional Translators and Interpreters).

Palabras clave: european portuguese, technical, social sciences, literature, marketing, tourism, travel & tourism, translation, , post-edition. See more.european portuguese, technical, social sciences, literature, marketing, tourism, travel & tourism, translation, , post-edition, proofreading, edition. See less.


Última actualización del perfil
Jan 5, 2021



More translators and interpreters: inglés al portugués - español al portugués   More language pairs