Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Carmen Olivetti

Hora local: 00:13 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Especialización
Se especializa en
Derecho: (general)Derecho: impuestos y aduanas
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorDerecho: contrato(s)
Finanzas (general)Administración
Medios / MultimediaRecursos humanos
Educación / Pedagogía
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 6, Preguntas formuladas: 3
Muestrario Muestras de traducción: 2
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad del Museo Social Argentino
Experiencia Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Apr 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Universidad Nacional del Museo Social Argentino)
español al inglés (Universidad Nacional del Museo Social Argentino)
Miembro de CTPCBA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
URL de su página web http://www.traduccionlegal.com.ar
CV/Resume inglés (DOC), español (DOC)
Events and training
Prácticas profesionales Carmen Olivetti apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio
Lawyer graduated from UNNE a leading School of Law of Northen Argentina. Field of practice: Commercial and Civil Law. I have been practising law for 12 years.

Sworn Translator, graduated form School of Modern Languages UMSA (Buenos Aires- Argentina). Member to the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA). Translation experience includes legal documents (Mainly procedural writings, personal documents and contracts). Marketing and finance related documents as well.

I have studied Legal Language in Cambridge (England).

I have capability and demonstrated experience in legal writing in Spanish, so my translations from English to Spanish sound as natural as the source document.

I graduated as book-keeper from Secondary School, so I am familiar with Accountancy, Economy and Finance related terminology.
tradulegal's Twitter updates
    Palabras clave: English, law, contracts, companies, business, finance


    Última actualización del perfil
    Oct 8, 2021



    More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs