Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Il focus centrale della Comunicazione riguarda il tema della protezione sociale rimodulata in relazione agli obiettivi di Lisbon
French translation:
Le communiqué porte principalement sur le thème de la protection sociale reformulé en fonction des objectifs de Lisbonne
Added to glossary by
elysee
Jun 12, 2004 17:32
19 yrs ago
6 viewers *
Italian term
focus
Italian to French
Bus/Financial
Government / Politics
URGENTE
Il ***focus *** centrale della Comunicazione riguarda il tema della protezione sociale *** rimodulata *** in relazione agli obiettivi di Lisbona.
nei miei diz. trovo :
* focus = foyer (ma solo x settore medico)
io direi che puù andare anche qui, ma preferisco 1 vs conferma o migliore proposta...
* rimodellata = non lo trovo ma direi x il senso di mettere "exposée de nouveau" / "de nouveau exposée "
o pensate a meglio ??
CIOE' io direi =
Le foyer central de la Communication concerne le thème de la protection sociale de nouveau exposée en fonction des objectifs de Lisbone.
nei miei diz. trovo :
* focus = foyer (ma solo x settore medico)
io direi che puù andare anche qui, ma preferisco 1 vs conferma o migliore proposta...
* rimodellata = non lo trovo ma direi x il senso di mettere "exposée de nouveau" / "de nouveau exposée "
o pensate a meglio ??
CIOE' io direi =
Le foyer central de la Communication concerne le thème de la protection sociale de nouveau exposée en fonction des objectifs de Lisbone.
Proposed translations
(French)
4 +3 | vedi sotto | Julie Roy |
4 +2 | thème, reformulée | hodierne |
4 | foyer ou focus/ réadaptée | Marie Christine Cramay |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
vedi sotto
« Le communiqué porte principalement sur le thème de la protection sociale réorganisée en fonction des objectifs de Lisbonne. »
Peer comment(s):
agree |
hodierne
10 mins
|
agree |
Nadège Golovin
21 mins
|
agree |
ohlala (X)
: Le thème principal du communiqué porte (ou repose, )sur la protection... en s'alignant ou en se conformant aux.....
2 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie Julie e Hodierne...ho fatto una miscella di voi 2...
grazie a tutti quanti cmq..
OHlala = mi dispiace ma il settore giuridico non è il mio....(io sono + tecn)..già di grazia che ci lascio la salute con questi gg e notte x una aiuto collega nella mazzata di cartella da finire entro OGGI DOMENICA SERA.!
(vedrò di farmi esperienza anc. in questo settore politico ...)
cmq grazie x il tuo aiuto sempre.."
+2
7 mins
thème, reformulée
Le thème central du rapport/mémo concerne la protection sociale reformulée en fonction.........
ou alors
Le rapport/mémo se concentre plus particulièrement sur le thème de la protection sociale reformulée/remodelée en fonction......
ou alors
Le rapport/mémo se concentre plus particulièrement sur le thème de la protection sociale reformulée/remodelée en fonction......
1 hr
foyer ou focus/ réadaptée
S'il s'agit d'un discours, le terme "focus" est à conserver, sinon laisser "foyer".
Pour "modulare" = moduler en français (voir définition du Petit Robert : adapter qqch à différents cas particuliers. - Moduler des tarifs, des horaires de travail. Moduler la forme d'une pièce à l'aide de claustras).
Pour "modulare" = moduler en français (voir définition du Petit Robert : adapter qqch à différents cas particuliers. - Moduler des tarifs, des horaires de travail. Moduler la forme d'une pièce à l'aide de claustras).
Discussion