Jan 18, 2020 13:08
4 yrs ago
43 viewers *
Spanish term
subsede electrónica
Spanish to English
Law/Patents
Government / Politics
government procedures
I'd be interested in others' thoughts on this please.
I usually translate "sede electrónica" as main website, but not so sure about "subsede electrónica".
"La Orden TFP/2/2020, de 8 de enero, determina que a partir del 20 de abril de 2020 será obligatoria la cumplimentación de los modelos de declaraciones, comunicaciones y documentos electrónicos a través de la Subsede Electrónica del Portal FUNCIONA y aprueba los modelos de declaraciones, comunicaciones y documentos electrónicos..."
Many thanks for your thoughts!
I usually translate "sede electrónica" as main website, but not so sure about "subsede electrónica".
"La Orden TFP/2/2020, de 8 de enero, determina que a partir del 20 de abril de 2020 será obligatoria la cumplimentación de los modelos de declaraciones, comunicaciones y documentos electrónicos a través de la Subsede Electrónica del Portal FUNCIONA y aprueba los modelos de declaraciones, comunicaciones y documentos electrónicos..."
Many thanks for your thoughts!
Proposed translations
(English)
4 | Electronic sub-office | neilmac |
3 | sub-site/subordinated website | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Proposed translations
21 hrs
Selected
Electronic sub-office
SEDE electrónica = e-Office and from that we get Electronic sub-office.
http://guidetobusinessinspain.com/en/espana-un-perfil-atract...
http://guidetobusinessinspain.com/en/espana-un-perfil-atract...
Example sentence:
AFORIX, which can be downloaded from the electronic sub-office...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help Neil and Juan"
5 hrs
Something went wrong...