Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Focused meeting
Spanish translation:
Encuentro/ Reunión sobre un tema específico
Added to glossary by
Mónica Algazi
Jan 16, 2020 16:46
4 yrs ago
4 viewers *
English term
FOCUSED MEETING
English to Spanish
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Certificate
Hi!
I'm translating a certificate of somebody who participated in a "Focused Meeting of the European Society for Inmmunodeficiencies" and have some trouble finding a nice translation for the term above. Any ideas? Should I keep the English term?
Thank you!
Laura
I'm translating a certificate of somebody who participated in a "Focused Meeting of the European Society for Inmmunodeficiencies" and have some trouble finding a nice translation for the term above. Any ideas? Should I keep the English term?
Thank you!
Laura
Proposed translations
(Spanish)
3 | encuentro de la ... | Mónica Algazi |
4 | Reunión dirigida | Gema Pedreda |
3 +1 | encuentro/reunión de enfoque/enfocado a ... | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Change log
Jan 21, 2020 13:07: Mónica Algazi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/45895">Laura Rodríguez Manso's</a> old entry - "FOCUSED MEETING"" to ""Encuentro/ Reunión específico""
Proposed translations
1 hr
Selected
encuentro de la ...
European Society for Immunodeficiencies (Sociedad europea de inmunodeficiencias)
En el sitio web, solamente lo llaman "encuentro", y luego dicen que trataría sobre una temática específica, con lo cual solucionan lo de "focused".
Aquí está: https://bilastina.com/event/esid-2019-el-encuentro-de-la-soc...
En el sitio web, solamente lo llaman "encuentro", y luego dicen que trataría sobre una temática específica, con lo cual solucionan lo de "focused".
Aquí está: https://bilastina.com/event/esid-2019-el-encuentro-de-la-soc...
Note from asker:
¡Muchas gracias! Me has dado la pista para buscar "Encuentro específico" y se utiliza bastante, parece ser. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas, muchas gracias!"
1 hr
Reunión dirigida
Hola Laura:
Esta es mi propuesta. Yo siempre opto por no dejar anglicismos en el texto traducido, pero tú tienes la última palabra :)
¡Mucha suerte!
Esta es mi propuesta. Yo siempre opto por no dejar anglicismos en el texto traducido, pero tú tienes la última palabra :)
¡Mucha suerte!
Note from asker:
¡Gracias! A mí tampoco me gustan nada dejar cosas en inglés... |
+1
2 hrs
encuentro/reunión de enfoque/enfocado a ...
Mi opinión
Note from asker:
¡Gracias! El problema es que no dice a qué está enfocado el encuentro, realmente... |
Something went wrong...