Feb 15, 2016 21:08
8 yrs ago
4 viewers *
English term

position (in the exchange market)

English to Spanish Bus/Financial Finance (general) Investment service company
Hi all.

Here I have a question that maybe it is not, but I am not sure... Position = posición?!

Context: "The Client may sustain a total loss of initial margin funds and any additional funds deposited with the Company to maintain his position. If the market moves against the Client’s position and/or margin requirements are increased, the Client may be called upon to deposit additional funds on short notice to maintain his position. Failing to comply with a request for a deposit of additional funds, may result in closure of his position(s) by the Company on his behalf and he will be liable for any resulting loss or deficit."


Attempt: "El Cliente deberá subsanar una pérdida total de los fondos marginales iniciales y de cualquier fondo adicional depositado con la Empresa para mantener su posición. Si el mercado se mueve en contra de la posición del Cliente y/o los requisitos del margen aumentan, se le solicitará que deposite fondos adicionales de manera inmediata para mantener su posición. En caso de no cumplir con la solicitud de depositar fondos adicionales, se podrá dar lugar al cierre de dicha posición por parte de la Empresa en su nombre y el Cliente será responsable de cualquier déficit o pérdida resultante."


Thanks!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rosmu

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

10 hrs
Selected

posición

Efectivamente, se trata simplemente de "posición". Por ejemplo, una "posición corta" apuesta por la baja de ese valor o activo, una "posición larga" apuesta por su subida.
No es exactamente lo mismo que contrato ya que una posición puede constar de varios contratos. Por ejemplo, compro dólares a 1.15 porque creo que el dólar va a subir: tengo una posición larga en dólares. Sube a 1.17 y vuelvo a comprar más: sigo teniendo una posición larga en dólares pero con varios contratos o compras.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

posición/contrato

Efectivamente, se trata de un contrato que el cliente establece (digamos) con su casa de bolsa y mediante el cual le pide que coloque una orden de compra a futuro por una x acción a x precio, por lo cual solo paga en realidad una fracción del precio total del contrato de acciones por precio fijado x… la idea no es realmente comprar esas acciones (porque son prestadas por alguien que las alquila si uno está apostando a la baja, lo que se llama un SHORT… ver la película THE BIG SHORT) sino beneficiarse si la apuesta de que van a bajar de precio, (o subir de precio) es correcta… si la acción se mueve en dirección contraria, la casa de bolsa va a cobrar los "márgenes" o pedir más dinero PARA CUBRIR LA POSICIÓN… o sea la apuesta contenida en el contrato…porque al final va a haber que comprar o vender acciones para CERRAR LA POSICIÓN
Peer comment(s):

agree patinba
13 hrs
Something went wrong...
4 hrs

situación (en el mercado de valores)

Position también se puede traducir como situación. De hecho, en este caso me gusta más. e.g. situación financiera, situación económica, situación global.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search