Jul 3, 2015 04:53
8 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

Se procedera a la firma del contrato y al pago del anticipo

Spanish to English Law/Patents Finance (general)
Proceso en la prestacion de servicios
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
8 mins
Selected

The contract shall be signed and the advance paid

DRAE 7.Proceder: intr. Continuar en la ejecución de algunas cosas que piden tracto sucesivo.

Peer comment(s):

agree philgoddard
1 hr
Thanks Phil
agree Carole Wolfe
2 hrs
Thanks Carole
agree Billh
3 hrs
Thanks Bill
agree YESHWANT UMRALKAR
4 hrs
Thank you
agree Richard Vranch
6 hrs
agree Sheila Critchley
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

Subsequently with advance payment, agreement/contract shall be executed

Otra sugerencia

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-03 06:29:54 GMT)
--------------------------------------------------

More context is needed, though.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-03 06:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

If it's just "contract" without any mention of the parties, I typically use "execute" or "enter into." When the parties are used as subjects of the sentence, then using "sign" would be appropriate.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search