Nov 20, 2013 10:06
10 yrs ago
1 viewer *
español term
vela
español al francés
Otros
Viajes y turismo
La ciudad vela
C'est le titre d'un petit texte faisant référence à la situation géographique de la ville en bord de mer et il fait allusion à la pratique de sports nautiques dans la ville.
Je pense que ce titre est un jeu de mot, mais je n'arrive pas à le reproduire en français sans perdre le sens tu texte d'origine :(
Que pensez-vous de "La ville se met à la voile"
"la ville hisse la voile"
Merci de votre aide
C'est le titre d'un petit texte faisant référence à la situation géographique de la ville en bord de mer et il fait allusion à la pratique de sports nautiques dans la ville.
Je pense que ce titre est un jeu de mot, mais je n'arrive pas à le reproduire en français sans perdre le sens tu texte d'origine :(
Que pensez-vous de "La ville se met à la voile"
"la ville hisse la voile"
Merci de votre aide
Proposed translations
(francés)
3 +1 | Ville à voile | safae jaabak |
3 | voir réponse | María Belanche García |
Proposed translations
+1
17 minutos
Selected
Ville à voile
Creo que tus dos opciones son muy buenqs y había pensado tambien en "Ville à voile" a secas que te parece??
saludos
saludos
Peer comment(s):
agree |
Carole Salas
: tu "La ville se met à la voile" me parece perfecto en el contexto
48 minutos
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous !"
40 minutos
voir réponse
Il faudrait plus de contexte, le nom de la ville si possible, le texte qui suit...
Quelques idées :
La ville qui met les voiles
La ville tournée vers le large
La ville les pieds dans l'eau (personnellement je préfère celle-ci).
--------------------------------------------------
Note added at 56 minutes (2013-11-20 11:02:50 GMT)
--------------------------------------------------
C'est pas vrai!
En fait, je connais bien et pour cause...
N'y aurait-il pas un jeu de avec "velar" car B...... est connue pour sa vie nocturne.
Peut-être : "B......., la ville qui ne se couche jamais"
"B......., la fiesta les pieds dans l'eau" (si on joue sur les deux tableaux : ville balnéaire et festive).
--------------------------------------------------
Note added at 57 minutes (2013-11-20 11:04:01 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, "un jeu de MOTS" (supra).
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-11-20 11:10:07 GMT)
--------------------------------------------------
Autre jeu de mots mais j'aime moyennement : "B......, la ville en vogue".
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-11-20 11:19:06 GMT)
--------------------------------------------------
Oui, on perd le jeu de mots mais si l'on ne peut pas le rendre en français il vaut peut-être mieux proposer autre chose tout en faisant allusion à la station balnéaire que de vouloir à tout prix coller à l'original et d'avoir un titre peu accrocheur.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-11-20 11:27:40 GMT)
--------------------------------------------------
Autre possibilité "B......., la mer pour terrain de jeu(x)".
Quelques idées :
La ville qui met les voiles
La ville tournée vers le large
La ville les pieds dans l'eau (personnellement je préfère celle-ci).
--------------------------------------------------
Note added at 56 minutes (2013-11-20 11:02:50 GMT)
--------------------------------------------------
C'est pas vrai!
En fait, je connais bien et pour cause...
N'y aurait-il pas un jeu de avec "velar" car B...... est connue pour sa vie nocturne.
Peut-être : "B......., la ville qui ne se couche jamais"
"B......., la fiesta les pieds dans l'eau" (si on joue sur les deux tableaux : ville balnéaire et festive).
--------------------------------------------------
Note added at 57 minutes (2013-11-20 11:04:01 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, "un jeu de MOTS" (supra).
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-11-20 11:10:07 GMT)
--------------------------------------------------
Autre jeu de mots mais j'aime moyennement : "B......, la ville en vogue".
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-11-20 11:19:06 GMT)
--------------------------------------------------
Oui, on perd le jeu de mots mais si l'on ne peut pas le rendre en français il vaut peut-être mieux proposer autre chose tout en faisant allusion à la station balnéaire que de vouloir à tout prix coller à l'original et d'avoir un titre peu accrocheur.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-11-20 11:27:40 GMT)
--------------------------------------------------
Autre possibilité "B......., la mer pour terrain de jeu(x)".
Note from asker:
Il s'agit de Benicassim |
Avec votre proposition "la ville les pieds dans l'eau", le sens de "vela" ne se perd-il pas ? |
Il peut y avoir un jeu de mot avec la vie nocturne en effet, mais en l'ocurrence, on parle de ses plages et activités nautiques |
Discussion
La Ciudad vela
La Ciudadela
Pour commencer à chercher...