14:53 Jul 7, 2016
Tal vez sería más formal traducir: "número de serie" o podríamos decantarnos por "número de tanda". Muchas personas, aún miembros del personal de un laboratorio, necesitarán unos segundos para saber de que estamos hablando, pero si elegimos número de bache estoy seguro de que, aún cuando no sea una palabra por todos aceptada y aun cuando tiene otros significados, todos sabremos de que se trata. Quizás no sea una mala idea incorporar bache como anglicismo y utilizar "número de bache" |