May 22, 2013 22:08
11 yrs ago
French term

qui représenterons

Non-PRO French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Letter discussing an FDA visit
Hi, could anyone clarify this sentence for me? I'm unsure as to whether the two people mentioned are representing their own company (i.e the one being visited) during the visit, the company mentioned in the sentence (different to the company being visited), or purely representing themselves.

The full sentence is this: "Nous prenons note que se serons Monsieur... & Mr.... qui representerons et "company name".

It's taken from a letter discussing an FDA visit to a company (although the company discussed throughout has a different name to that mentioned in this sentence, but one could be an umbrella company of the other). The letter is addressed to one of the parties mentioned in the sentence above so I believe they will be the ones being visited and therefore representing their own company but this sentence seems to contradict that. Can anyone clarify this please? Thank you!
Proposed translations (English)
3 +5 representing
Change log

May 22, 2013 22:16: Yolanda Broad changed "Term asked" from "qui representerons" to "qui représenterons"

Discussion

Yolanda Broad May 24, 2013:
I like your guesses, David!
David Goward May 23, 2013:
"et" Given the standard of French in the rest of the excerpt quoted, I reckon that the word "et" has either been left in unintentionally ("...qui représenteront Société X") or it should be "Ets" (Etablissements) which is often found at the start of small company names.

Which boils down to the same thing.

Proposed translations

+5
11 mins
Selected

representing

Looks like somebody was using an imperfect speech recognition tool. Should be "qui représenteront" (and "se serons" should be "ce seront")

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-05-23 02:35:29 GMT)
--------------------------------------------------

According to grammatical rules, the "qui" in your sentence can only refer to its antecedents, Monsieur... & Mr.... This, of course, doesn't explain who is visiting whom, but there is not enough information in that sentence to determine that. Just who is representing whom (or what).

And there is one remaining mystery that goes beyond my abilities to guess: the "et" that appears before "company name." I can't figure out any way to make it fit in the sentence!
Note from asker:
Thank you for your answer, would have been nice of the agency to tell me they'd used speech recognition to type it! So in this case does it seem correct that they're representing the company being visited?
Peer comment(s):

agree philgoddard : Or they're just illiterate!
8 mins
Or too lazy to bother to proofread their dictation. Automation still hasn't caught up with the skills of trained stenographers and stenotypists of yesteryear, who could always "read between the lines."
agree AllegroTrans
40 mins
Thanks
agree Kévin Bernier
1 hr
Thanks
agree Nikki Scott-Despaigne : This level of French is becoming increasingly common in places you might not have expected to come across it in the past.
1 hr
My second year French students were a lot better at making past participles agree properly than I've been seeing for a good 20 years in widely distributed French publications.
agree MoiraB : when in doubt, blame the author!
8 hrs
My own preference is to blame she software. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search