de quoi faire

Spanish translation: una buena forma de // la mejor manera de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:de quoi faire
Spanish translation:una buena forma de // la mejor manera de
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

04:12 Jul 26, 2012
French to Spanish translations [PRO]
Other
French term or phrase: de quoi faire
Des beaux mecs qui exécutent un parcours de sauts! De quoi faire apprécier la discipline!

De quoi faire apprécier les plus belles illustrations de l'auteur,

de quoi faire apprécier les navets aux plus récalcitrants
smorales30
Local time: 12:22
una buena forma de // la mejor manera de
Explanation:
Buscaría algún giro natural de este tipo:
- "es la mejor manera de hacer que la gente se aficione a este deporte // de crear afición por este deporte"
- "es la manera de poner en valor las más bellas ilustraciones etc."
- "es la mejor manera de hacer que los nabos les gusten a los más recalcitrantes // que los más recalcitrantes se aficionen a los nabos"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 12:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2una buena forma de // la mejor manera de
Beatriz Ramírez de Haro
3hay razones, motivos, materia para
maría josé mantero obiols
3como para
María Belanche García


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hay razones, motivos, materia para


Explanation:
:)

maría josé mantero obiols
France
Local time: 12:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
como para


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-07-26 06:22:40 GMT)
--------------------------------------------------

Yo pondría "como para" en la primera y en la tercera frase. En la segunda, tal vez "motivo para".

María Belanche García
France
Local time: 12:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
una buena forma de // la mejor manera de


Explanation:
Buscaría algún giro natural de este tipo:
- "es la mejor manera de hacer que la gente se aficione a este deporte // de crear afición por este deporte"
- "es la manera de poner en valor las más bellas ilustraciones etc."
- "es la mejor manera de hacer que los nabos les gusten a los más recalcitrantes // que los más recalcitrantes se aficionen a los nabos"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 12:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 180
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mercedes Sánchez-Marco (X)
22 hrs
  -> Gracias Mercedes - Bea

agree  Isabel Estevez Higueras
1 day 7 hrs
  -> Gracias, Isabel - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search