upgrade from technical graduate to undergraduate

Spanish translation: acceso desde diplomatura para conseguir la licenciatura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:upgrade from technical graduate to undergraduate
Spanish translation:acceso desde diplomatura para conseguir la licenciatura
Entered by: Laura Rodríguez Manso

09:18 Sep 22, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: upgrade from technical graduate to undergraduate
Buenos días:

Estoy traduciendo un "Graduation Certificate" del inglés al español (el original es chino) y dice lo siguiente:

"Student XX XXX, sex: female, born on XXX 1976, having specialized (study in spare time, upgrade from technical graduate to undergraduate) in International Economy & Trade in our University [...]".

¿Alguna idea de cómo expresar este "upgrade"? :(

Muchas gracias por adelantado,

Laura
Laura Rodríguez Manso
Local time: 04:53
curso de adaptación de diplomatura técnica a grado/licenciatura
Explanation:
Como he dicho en mi respuesta a la otra pregunta, creo que se trata de una persona que ya tenía un título profesional, similar a una diplomatura técnica española ("technical graduate") y que cursó estudios para subir de categoría ("upgrade") a grado o licenciatura ("undergraduate"). Hoy en día diríamos "grado", pero el término "licenciatura" podría ser adecuado, ya que el paso de diplomatura a licenciatura es más grande que de diplomatura a grado, y en el caso que nos ocupa parece que le supuso tres años de estudio.

El término que encuentro en España para los que tienen una diplomatura de tipo profesional y quieren convertirla en grado es "curso de adaptación":

http://www.google.es/search?hl=es&biw=991&bih=541&q="curso d...

Creo que nos podría servir aquí.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 04:53
Grading comment
De nuevo tu respuesta me ha "iluminado" para entender el concepto. ¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3curso de adaptación de diplomatura técnica a grado/licenciatura
Charles Davis


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
curso de adaptación de diplomatura técnica a grado/licenciatura


Explanation:
Como he dicho en mi respuesta a la otra pregunta, creo que se trata de una persona que ya tenía un título profesional, similar a una diplomatura técnica española ("technical graduate") y que cursó estudios para subir de categoría ("upgrade") a grado o licenciatura ("undergraduate"). Hoy en día diríamos "grado", pero el término "licenciatura" podría ser adecuado, ya que el paso de diplomatura a licenciatura es más grande que de diplomatura a grado, y en el caso que nos ocupa parece que le supuso tres años de estudio.

El término que encuentro en España para los que tienen una diplomatura de tipo profesional y quieren convertirla en grado es "curso de adaptación":

http://www.google.es/search?hl=es&biw=991&bih=541&q="curso d...

Creo que nos podría servir aquí.

Charles Davis
Spain
Local time: 04:53
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 196
Grading comment
De nuevo tu respuesta me ha "iluminado" para entender el concepto. ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search