GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:02 Jan 13, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: E-nauta Spain Local time: 17:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | bandeja de carga |
| ||
4 | base de carga |
| ||
3 | cuna (de carga)/cargador de sobremesa/base cargador |
| ||
3 | alfombrilla de carga |
|
bandeja de carga Explanation: No parece existir todavía una expresión definitiva, pero bandeja de carga me ha llevado a muchas imágenes que muestran aparatos así. Un saludo -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2011-01-13 00:22:29 GMT) -------------------------------------------------- Pero bandeja de recarga es mejor. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2011-01-13 00:25:39 GMT) -------------------------------------------------- base de recarga también me parece una gran opción. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
base de carga Explanation: Base de carga que le permite la carga simultanea de 4 mandos wiimote, este multicargador lleva indicadores led que le informarán el nivel de carga de los mandos (Mandos no incluidos). Good luck! Reference: http://www.playocio.net/base-carga-quad-charge-station-para-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cuna (de carga)/cargador de sobremesa/base cargador Explanation: or "cargador-soporte" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
alfombrilla de carga Explanation: Es la primera opción que me ha venido a la mente, después de estas navidades llenas de regalos por doquier y sobreconsumo. Aunque pudieran ser lo mismo, de alguna manera, asocio las "bases de carga" con esos aparatos que tienen varios huecos para cargar los diferentes tipos de artilugios que tenemos por casa. Ahora se empiezan a ver "alfombrillas de carga", que son como una bandejita (por eso me ha gustado también la opción de Juan Pablo) que carga el móvil sin enchufarle nada. De todos modos, quizás esta diferencia se deba sólo a una novedad, o a razones de marketing. De hecho, también he visto llamar 'bases de carga' a estos aparatos nuevos. No obstante publico la respuesta, aunque sea a modo testimonial. Saludos. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2011-01-13 10:01:31 GMT) -------------------------------------------------- De todos modos en inglés sí parecen diferenciar los dos conceptos con dos términos diferentes, ya que al escribir "charging pad" en Google imágenes, encontramos casi únicamente este tipo de dispositivo nuevo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.