Qualifying merger prior to clearance

German translation: ... meldepflichtige Fusion vor Genehmigung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Qualifying merger prior to clearance
German translation:... meldepflichtige Fusion vor Genehmigung
Entered by: Hans G. Liepert

13:28 Jan 11, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Kartellrecht
English term or phrase: Qualifying merger prior to clearance
Ppt-Präsentation, Mitarbeiterinfo über Kartellrecht:
Folie "Merger Control"
- Obligation to notify qualiying mergers, possibly in several jurisdictions
- Prohibition on putting a qualifying merger into effect (signing/closing) prior to clearance
Janine Mahrt
Local time: 12:55
... meldepflichtige Fusion vor Genehmigung
Explanation:
Das Verbot eine meldepflichtige Fusion vor der kartellrechtlichen Genehmigung in Kraft zu setzen
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 12:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7... meldepflichtige Fusion vor Genehmigung
Hans G. Liepert
3eine (von der Regelung) erfasste Fusion vor der (kartellrechtlichen) Freigabe vollziehen
Steffen Walter
3angemeldete Fusion vor Freigabe (vollziehen)
Natalie D


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
qualifying merger prior to clearance
... meldepflichtige Fusion vor Genehmigung


Explanation:
Das Verbot eine meldepflichtige Fusion vor der kartellrechtlichen Genehmigung in Kraft zu setzen

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 12:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 858

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Tja, was soll man zu so einer Geschwindigkeit sagen?
3 mins
  -> danke, Steffen ;0)

agree  transcreator
9 mins
  -> danke

agree  Monika Elisabeth Sieger: Gefällt mir!
23 mins
  -> danke!

agree  Rolf Keiser
38 mins
  -> danke

agree  Kerstin Drexler
51 mins
  -> danke

agree  Katja Schoone: Yep!
5 hrs
  -> danke, Katja

agree  Kevser Oezcan
19 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
putting a qualifying merger into effect prior to clearance
eine (von der Regelung) erfasste Fusion vor der (kartellrechtlichen) Freigabe vollziehen


Explanation:
"Qualifying" heißt hier m. E. einfach, dass die betreffende Fusion (bzw. der betreffende "Unternehmenszusammenschluss") unter die an anderer Stelle in der Information genannte bzw. gesetzlich vorgeschriebene Regelung zur Melde-/Anzeigepflicht fällt.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-01-11 13:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

oder "Genehmigung" statt "Freigabe"

Steffen Walter
Germany
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 296
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die schnelle Hilfe. Ich fand eigentlich alle drei Antworten gleichwertig und habe daher nun die erste Antwort ausgewählt.

Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
qualifying merger prior to clearance
angemeldete Fusion vor Freigabe (vollziehen)


Explanation:
Ich denke, die unten angegebene Quelle könnte gutes Referenzmaterial für deine Übersetzung sein.

Example sentence(s):
  • "Anmeldung der Fusion vor der Kommission vor dem Vollzug der Fusion" (Folie 22)
  • "Freigabeentscheidung: Vereiarkeit der Fusion mit dem (...) Markt (...). Freigabe kann an Auflagen und Bedingungen verknüpft sein" (Folie 24)

    Reference: http://www.ip.mpg.de/shared/data/pdf/fusionskontrolle.pdf
Natalie D
Germany
Local time: 12:55
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die schnelle Hilfe. Ich fand eigentlich alle drei Antworten gleichwertig und habe daher nun die erste Antwort ausgewählt. Danke auch für den Link, der tatsächlich ein sehr ähnliches Thema behandelte.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search