Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Speed zone
Spanish translation:
zona/sección de/para giro rápido/acelerado
Added to glossary by
Emilia Ortega
Jun 6, 2009 15:50
14 yrs ago
1 viewer *
English term
Speed zone
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
I found these terms in a Torx screwdriver description: "Speed zone for turning in lower torque applications."
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | zona/sección de/para giro rápido/acelerado | Daniel Grau |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
zona/sección de/para giro rápido/acelerado
Según las fotos (http://www.brandsplace.com/0384-kdt80056.html ), se trata de una zona más angosta en el extremo del mango, hacia la punta metálica. Prácticamente todos los destornilladores la tienen, aunque algunos menos pronunciada (http://www.amazon.com/dp/B001XOY0A8/ref=asc_df_B001XOY0A8811... ). Su único propósito es permitir al usuario girar el destornillador más rápidamente (de allí su nombre marketinero). Obviamente, no será posible hacer tanta fuerza como al sujetar el mango con toda la mano por la parte gruesa. Ergo, solo sirven para casos de "lower torque" (técnicamente, "par de torsión más bajo", "menor par de giro" y muchas otras designaciones). O sea, mientras el tornillo esté flojo, podemos usar esa sección del mango para colocarlo o quitarlo haciéndolo girar más rápido.
El verbo confunde, pues no es "turning in" sino "turning" y luego "in lower torque applications"; simplificando el concepto: "zona de giro rápido para aplicaciones/usos que requieren menos fuerza", o "cuando no se requiere tanta fuerza". En fin, el concepto es lo que importa.
Saludos,
Daniel
El verbo confunde, pues no es "turning in" sino "turning" y luego "in lower torque applications"; simplificando el concepto: "zona de giro rápido para aplicaciones/usos que requieren menos fuerza", o "cuando no se requiere tanta fuerza". En fin, el concepto es lo que importa.
Saludos,
Daniel
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡¡Muchas gracias por tu ayuda y por la explicación!! saludos!"
Something went wrong...