Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
ferrageiro
Spanish translation:
herrero
Added to glossary by
Emilia Ortega
Jul 10, 2008 12:21
15 yrs ago
Portuguese term
ferrageiro
Portuguese to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
"...para uma ocupação máxima prevista de 150 carpinteiros, ferrageiros e restantes trabalhadores."
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | herrero | Veronica Colasanto |
4 | peón de ferralla | Tomás Cano Binder, BA, CT |
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
herrero
.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-07-10 12:27:56 GMT)
--------------------------------------------------
Digamos, "ferreiro" es la persona que fabrica "ferragens", entonces debería ser "herrajero" pero, si bien es una palabra que vas a encontrar en Internet, no existe en español, por eso "herrero"... :)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-07-10 12:27:56 GMT)
--------------------------------------------------
Digamos, "ferreiro" es la persona que fabrica "ferragens", entonces debería ser "herrajero" pero, si bien es una palabra que vas a encontrar en Internet, no existe en español, por eso "herrero"... :)
Peer comment(s):
agree |
Alejandra Vuotto
4 mins
|
¡Gracias Alejandra! Buen finde
|
|
agree |
ingrafia
12 mins
|
disagree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Perdón. Estamos hablando de una obra pública y piden además carpinteros. Esto da idea de que estamos hablando de encofrados para hormigón armado. Y en eso no trabajan los herreros a mi entender.
13 mins
|
agree |
Eddy Roni
: Aunque ferralla no aparece en la RAE, sí aparece ferrallista. Pero por estas latitudes se usa “herrero/ herrería de obra”.
2 hrs
|
Exacto, nosotros decimos "herrería de obra". Gracias, Eddy, buen fin de semana
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Me parece que herrero de obra queda bien en este caso, ¡muchas gracias a todos!"
18 mins
peón de ferralla
Bien. La clave te la está dando el hecho de que pidan carpinteros para obras públicas. Desde luego no se van a dedicar a hacer muebles, sino encofrados de madera para construir estructuras de hormigón armado.... y el hormigón armado contiene "armaduras" o "ferralla", barras de hierro que refuerzan el hormigón.
Al menos en España, esto se llama un "peón de ferralla". Ejemplos:
- http://barcelona.oferta.infojobs.net/**peon-ferralla/of-i854...
- http://www.habitamos.com/post/1233537/se_necesita_pean_de_fe...
- http://www.loquo.com/ps/ofertas-de-trabajo/construccion-mant...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-07-10 12:41:35 GMT)
--------------------------------------------------
Otra denominación, más genérica y no sólo para la categoría de peón, "ferrallista":
- "PAIN ferrallistas unidos sl.", http://www.computrabajo.es/bt-empd-painferrallistas.htm
- "Más de 40 ferrallistas de las obras de ampliación del puerto de El Musel, en Gijón", http://www.kaosenlared.net/noticia/libertad-sindical-asturia...
- "Empresa de construccion, ubicada en Tortosa, busca encofradores y ferrallistas para trabajar en provincia Tarragona y Barcelona, contacto", http://anunciame.es/a2370-encofradores_ferrallistas.html
Al menos en España, esto se llama un "peón de ferralla". Ejemplos:
- http://barcelona.oferta.infojobs.net/**peon-ferralla/of-i854...
- http://www.habitamos.com/post/1233537/se_necesita_pean_de_fe...
- http://www.loquo.com/ps/ofertas-de-trabajo/construccion-mant...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-07-10 12:41:35 GMT)
--------------------------------------------------
Otra denominación, más genérica y no sólo para la categoría de peón, "ferrallista":
- "PAIN ferrallistas unidos sl.", http://www.computrabajo.es/bt-empd-painferrallistas.htm
- "Más de 40 ferrallistas de las obras de ampliación del puerto de El Musel, en Gijón", http://www.kaosenlared.net/noticia/libertad-sindical-asturia...
- "Empresa de construccion, ubicada en Tortosa, busca encofradores y ferrallistas para trabajar en provincia Tarragona y Barcelona, contacto", http://anunciame.es/a2370-encofradores_ferrallistas.html
Discussion
Bueno, veamos, lamentablemente en el texto no se explica mucho sobre que hace exactamente ese "ferrageiro": "instalaram-se 60 contentores-dormitórios com quatro camas cada para uma ocupação máxima prevista de 150 carpinteiros, ferrageiros e restantes trabalhadores." Ese es en el único párrafo donde se los nombra. El texto trata sobre una obra en construcción y describe todas sus partes e instalaciones, pero no especifica qué harán exactamente los "carpinteiros" o "ferrageiros". Después de leer sus contribuciones, le pregunté a un arquitecto de acá (tengamos en cuenta que la traducción debe ser al español de Argentina) y me dijo que acá no se utilliza "peón de ferralla" o "ferralista" y ya que en el texto no se explica mucho sobre la función del "ferrageiro", es más seguro dejarlo como herrero y aclarar que esta persona realiza su trabajo en una obra de construcción. Un término más general para, como se dice en inglés: "to be on the safe side". ¡Gracias a todos nuevamente por su ayuda!
www.alconpat.org.uy/doc/biblio/chamlian.pdf -