Feb 20, 2008 09:53
16 yrs ago
English term

in addressing

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters informe
The organization has a particularly crucial role in addressing those causes.

Discussion

Bubo Coroman (X) Feb 20, 2008:
hola Anne, supongo que aquí se trata de "causas de problemas" pero ¿el contexto indica otra aceptación tal como "causas benéficas"?

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

a la hora de afrontar/tratar/resolver

Hay muchos sinónimos!!
Peer comment(s):

agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
11 mins
Thanks!
agree Noni Gilbert Riley
18 mins
Gracias!
agree Marta Valdés Enríquez
35 mins
Gracias!
agree a_xevilla
37 mins
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos!!!"
3 mins

en encarar/tratar

Oxford Bilingual Dict
Peer comment(s):

neutral marmyka : Con la preposición "en" jamás. Podría ser "cuando encare", "a la hora de encarar"... pero no "en encarar"
5 mins
Yes, you are right!I actually like you suggestion: a la hora de afrontar
Something went wrong...
6 hrs

en abordar

Es otra opción
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search