Glossary entry

English term or phrase:

***I'm only snoozing for Inglund***

Spanish translation:

Estaba durmiendo a pierna suelta/durmiendo tranquilamente/echando una cabezadita

Added to glossary by Lillian van den Broeck
Nov 11, 2007 17:51
16 yrs ago
English term

***I'm only snoozing for Inglund***

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature Theatre
Hola de nuevo: Sé que Inglund es England, pero no entiendo el sentido. Agradezco su ayuda.

Lottie enters with a holdall full of clothes. She comes
bustling over to Pete, who kisses her.
Pete - Oh, cheers, love!
Lottie- Oh yeah, no problem! I’m only snoozin’ for
Inglund all mellowed out from a spliff an a few
Stellas.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Estaba durmiendo a pierna suelta/durmiendo tranquilamente/echando una cabezadita

Esta expresión se utiliza para exagerar, de este modo, si uno duerme "por toda Inglaterra" se entiende que duerme mucho o muy profundamente, pero, al menos que sea un factor importante, no hay motivo para mantener "Inglaterra" en la traducción, es sólo una frase hecha.
Peer comment(s):

agree Ernesto de Lara
47 mins
¡Gracias, Ernesto!
agree cmwilliams (X)
16 hrs
¡Muchas gracias, CM!
agree MarinaM
23 hrs
'Muchas gracias, Mariana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas Gracias, Mara."
+1
13 mins

solo estoy hechando una cabezadita/siesta(tomando un descanso) por inglaterra

Hope this helps
Peer comment(s):

agree Krimy : Una pequeña siesta
53 mins
Thanks Krimy
Something went wrong...
2 hrs

durmiendo una siesta olímpica

Ya que cualquier cosa "for England" se refiere a que se hace a nivel de la selección nacional, i.e "She could shop for England". Esta posibilidad refleja eso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search