Feb 2, 2006 16:33
18 yrs ago
6 viewers *
English term
successor or assign // substantially
English to Spanish
Other
Law (general)
Liabilities shall be binding upon any successor or assign of an Employer and any purchaser of an Employer or substantially all of the assets of an Employer.
Al traducir, ¿cómo quedaría? Es que "substantially all of the assets" no encaja en esta frase. Quizá es que no he entendido bien el significado... Gracias!
Al traducir, ¿cómo quedaría? Es que "substantially all of the assets" no encaja en esta frase. Quizá es que no he entendido bien el significado... Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
sucesor o cesionario//sobre gran parte de la totalidad de los activos
Para mí es correcto
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
sucesor o asignado // substancialmente
sucesor o asignado // substancialmente
+1
8 mins
sucesor o cesionario / sustancialmente todos los activos del empleador
:)
9 mins
sucesor o causahabiente / sustancialmente
sustancialmente la totalidad...
Mexicano.
Mexicano.
Something went wrong...