Aug 31, 2005 15:35
18 yrs ago
French term

crans de difficulté

French to Spanish Other Gaming/Video-games/E-sports
¡Hum!Conozco el sentido técnico de cran, pero no acabo de encontrar la palabra apropiada para un videojuego.

Deux crans de difficulté et 72 niveaux s’offrent à vous pour un jeu qui promet de longues parties et des graphismes à s’en mettre plein la vue (admirez ces somptueux décors, ces animations de fin de partie, ces bruitages hyper réalistes…).

Proposed translations

+5
15 mins
French term (edited): crans de difficult�
Selected

grado/modo de dificultad

Como dice Anabel, puedes utilizar "nivel de dificultad" que es correcto, pero si a continuación se dice que hay a disposición de jugador 72 niveles de juego (pantallas), convendría poner otra expresión como "grado de dificultad o modo de dificultad", aunque yo prefiero la de "grado de dificultad".
Peer comment(s):

agree Ludovic Lafrogne : si, grado suena mejor
4 mins
agree Egmont
10 mins
agree maría josé mantero obiols
25 mins
agree Rosa LARA : estoy de acuerdo
30 mins
agree Sonia López Grande : grado
47 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Lo primero, gracias a los dos. No quería usar niveles por las razones expuestas por Enrique. Grados me viene como anillo al dedo."
+2
11 mins
French term (edited): crans de difficult�

niveles de dificultad

se le suele decir así; los niveaux los que se refiere después interpreto que son pantallas; es decir, dos niveles de dificultad y 72 pantallas
Peer comment(s):

agree celiacp
11 mins
gracias :)
agree Mariana Zarnicki : niveles me parece lo más adecuado
1 hr
gracias, a mí también :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search