Aug 31, 2005 15:35
18 yrs ago
French term
crans de difficulté
French to Spanish
Other
Gaming/Video-games/E-sports
¡Hum!Conozco el sentido técnico de cran, pero no acabo de encontrar la palabra apropiada para un videojuego.
Deux crans de difficulté et 72 niveaux s’offrent à vous pour un jeu qui promet de longues parties et des graphismes à s’en mettre plein la vue (admirez ces somptueux décors, ces animations de fin de partie, ces bruitages hyper réalistes…).
Deux crans de difficulté et 72 niveaux s’offrent à vous pour un jeu qui promet de longues parties et des graphismes à s’en mettre plein la vue (admirez ces somptueux décors, ces animations de fin de partie, ces bruitages hyper réalistes…).
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | grado/modo de dificultad | Enrique Sastre |
4 +2 | niveles de dificultad | Anabel Martínez |
Proposed translations
+5
15 mins
French term (edited):
crans de difficult�
Selected
grado/modo de dificultad
Como dice Anabel, puedes utilizar "nivel de dificultad" que es correcto, pero si a continuación se dice que hay a disposición de jugador 72 niveles de juego (pantallas), convendría poner otra expresión como "grado de dificultad o modo de dificultad", aunque yo prefiero la de "grado de dificultad".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Lo primero, gracias a los dos. No quería usar niveles por las razones expuestas por Enrique. Grados me viene como anillo al dedo."
+2
11 mins
French term (edited):
crans de difficult�
niveles de dificultad
se le suele decir así; los niveaux los que se refiere después interpreto que son pantallas; es decir, dos niveles de dificultad y 72 pantallas
Peer comment(s):
agree |
celiacp
11 mins
|
gracias :)
|
|
agree |
Mariana Zarnicki
: niveles me parece lo más adecuado
1 hr
|
gracias, a mí también :)
|
Something went wrong...