Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Miembro desde Jan '02

Idiomas de trabajo:
francés al español
ruso al español
español (monolingüe)

Availability today:
Disponible

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Fernando Muela
The passion for the right word

España
Local time: 22:27 CET (GMT+1)

Idioma materno: español Native in español
Willingness
to Work Again

8 Positive entries

Mensaje del usuario
The passion for the right word
Clase de usuario Traductor autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Services Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en:
Automóviles / CamionesArte, artes manuales, pintura
Viajes y turismoMercadeo / Estudios de mercado
Automatización y robóticaInternet, comercio-e
Construcción / Ingeniería civilJuegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Transporte / FletesHistoria

Tarifas
francés al español - Tarifa meta: 0.07 - 0.10 EUR por palabra / 25 - 35 EUR por hora
ruso al español - Tarifa meta: 0.09 - 0.12 EUR por palabra / 30 - 40 EUR por hora
español - Tarifa meta: 0.03 - 0.04 EUR por palabra / 25 - 35 EUR por hora
Actividad de KudoZ Preguntas contestadas: 2584, Preguntas hechas: 143 Easy / 1417 PRO, Puntos de nivel PRO 6372
Blue Board entries made by this user  25 entries

Muestrario Sample translations submitted: 5

Glosarios Arte FR-ES, Fernando, Historia FR-ES, Instrumentos musicales antiguos FR-ES, Jurídico RU-ES, Medicina FR-ES
Formación en el ámbito de la traducción MA-Granada
Experiencia Años de experiencia de traducción: 17 Registrado en ProZ.com: Jul 2001 Miembro desde: Jan 2002
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés al español (Escuela Oficial de Idiomas, verified)
ruso al español (Escuela Oficial de Idiomas, verified)
francés al español (University of Granada, verified)
Miembro de N/A
EquiposOCTOPUS, The Spanish Team
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft XP, MultiTerm 2003, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Fernando Muela endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Sobre mí

Arts, Automotive, History, Internet, Marketing, Robotics, Tourism & Videogames.
Experience in the following areas (in alphabetical order):

Building, Cosmetics, Environment, Food, Human Resources, Medical, Music, OEnology, Railways, Sports, Textile & Transport.
Translations of brochures, itineraries, medical reports, newsletters, post-adoptive reports, official documents, tourist guides, technical articles, technical specifications, text books, user manuals, web sites.

ACADEMIC BACKGROUND

Foreign Language Degrees:
- Certificado de Aptitud. French. Language School of Pamplona (Spain).
- Certificado de Aptitud. Russian. Language School of Bilbao (Spain).
- Certificado Elemental. English. Language School of Pamplona (Spain).
- 3-year course university degree in Translating, major in French Language. University of Granada. (Spain)

Educational Sciences:

- Bachelor of Arts degree in Geography and History (History section). Universidad Autónoma of Barcelona. (Spain)


Registered at ProZ in July 2001.

17 years experience. I have been working as a freelance translator for the last six years. I have worked for several agencies and companies in Spain, France, Belgium, Germany, Great Britain, Ireland, Italy, Chile, Dominican Republic and United States.

Some recent translations:

•Arts texts. 78,000 words
•Automotive translations. 102,000 words
•Encyclopaedia of Algerian stamp. 120,000 words
•Human resources. 15,000 words
•Owner's manual for a yacht. 19,500 words.


Rates depend on language pair. Deadlines are arranged according to real capacity. For further information on rates and availability, please contact me by e-mail.

Some comments from my clients:

- Tout d’abord merci pour la traduction qui est excellente. (FR-ES. Environment)
- Le client a apprécié la qualité des trad, "même meilleures que celles
faites en interne". (FR-ES. Automotive)
- Thanks again for the speedy good work. I hope I can count on you for more of this type of work. (FR-ES. Videogames)
- Para que sepas, la jefa de la galería estaba muy contenta con la traducción. (FR-ES. Arts)
- Hemos quedado muy satisfechos con la calidad de su prestación y, salvo alguno que otro pequeño cambio, su estilo y forma de traducir encaja muy bien en el perfil que estamos buscando. (FR-ES. Automotive. Regular client since August 2005)
- Fernando, I know your work has always been very good, but please triple-check these as I am the client this time and these texts are for me. (RU-ES. Communications)
- Quality rating for this translation: Excellent 10 points (RU-ES. General)

Internet connection: ADSL 24 hours

Daily output: 2,500-3,000 words approx.

Customers requiring a quote are invited to submit a representative sample for evaluation.

CV available upon request.



EMAIL











Contador gratis


Este miembro ha ganado puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. ganados: 11761
Puntos de nivel PRO: 6372


Idiomas con más puntos (PRO)
francés al español2353
español al francés618
ruso al español608
italiano al español305
español145
Puntos en 50 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros1589
Técnico/Ingeniería1080
Medicina805
Arte/Literatura718
Jurídico/Patentes624
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
General / Conversación / Saludos / Cartas215
Construcción / Ingeniería civil156
Derecho: contrato(s)155
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.155
Música143
Poesía y literatura140
Arte, artes manuales, pintura139
Puntos en 91 campos más >

Ver todos los puntos ganados >
Palabras clave: translator, French, Russian, Spanish, medical reports, official documents, tourist guides, technical articles, tenders, user manuals, web sites, arts, automotive, building, cuisine, environment, food, history, marketing, multimedia, medicine, metallurgy, music, oenology, railways, robotics, textile, tourism, transport, videogames, traductor, francés, ruso, español, informes médicos, documentos oficiales, guías turísticas, licitaciones, manuales de usuario, sitios web, arte, alimentación, automoción, construcción, enología, ferrocarriles, gastronomía, historia, marketing, medicina, medio ambiente, metalurgia, multimedia, música, robótica, textil, transporte, turismo, videojuegos



Profile last updated
Nov 19, 2008



More translators and interpreters: francés al español - ruso al español   More language pairs