Fixing partial duplication of 2 translation memories
Thread poster: Eylenn
Eylenn
Eylenn
Local time: 21:24
English to French
Apr 14, 2015

I'm using Studio 2014.

Somehow, on April 1st (NO JOKE!), I "managed" to create a second version of my main TM, let's call it Main. Studio called this second version Main (2). Since, at that point, I could no longer see Main when browsing to add a TM to a project, I routinely selected Main (2) as the TM to use for the last few projects I did. This afternoon, I realized that Main (2) is wildly incomplete. Opening Main and Main (2) to compare them (and I was now able to see them both i
... See more
I'm using Studio 2014.

Somehow, on April 1st (NO JOKE!), I "managed" to create a second version of my main TM, let's call it Main. Studio called this second version Main (2). Since, at that point, I could no longer see Main when browsing to add a TM to a project, I routinely selected Main (2) as the TM to use for the last few projects I did. This afternoon, I realized that Main (2) is wildly incomplete. Opening Main and Main (2) to compare them (and I was now able to see them both in the TM list), I find that Main has over 11,000 listings while Main (2) has a little over 5,000.

I don't exactly know how to fix this problem. Is there a way to recognize those entries that were added to Main (2) since April 1st? Export them? Import them back into Main? What else can be done?

Many thanks from Bemused in Blainville

Hélène Dion
Blainville, Québec
Collapse


 
RWS Community
RWS Community
United Kingdom
Local time: 03:24
English
Main (2) sounds like... Apr 15, 2015

... a standrd windows behaviour for renaming a file when you create a copy of it in the same folder. So my guess is you did this at some point and then used this for a while causing you to have two different ones.

The easiest way to resolve this is to use the upgrade TM route in Studio. You can select both TMs and in effect merge them into one new one. All duplicates will be managed properly leaving you with one TM that represents the contents of them both.

Regards... See more
... a standrd windows behaviour for renaming a file when you create a copy of it in the same folder. So my guess is you did this at some point and then used this for a while causing you to have two different ones.

The easiest way to resolve this is to use the upgrade TM route in Studio. You can select both TMs and in effect merge them into one new one. All duplicates will be managed properly leaving you with one TM that represents the contents of them both.

Regards

Paul
Collapse


 
Eylenn
Eylenn
Local time: 21:24
English to French
TOPIC STARTER
Main & Main (2) successfully merged - I think Apr 18, 2015

Thank you, Paul. I seem to have fewer entries than I thought, which may be explained by duplicates deletion. but anyway, I think it worked. Thank you very much for your help.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Fixing partial duplication of 2 translation memories







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »