cumple

Italian translation:

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cumple
Italian translation:
Entered by: Maura Affinita

19:45 Mar 23, 2010
Spanish to Italian translations [PRO]
Human Resources
Spanish term or phrase: cumple
Sempre la scheda di valutazione del personale. la valutazione delle competenze, attenzione al cliente ecc.. è espressa con "por debajo" o con "cumple". Un esempio:

Conoce las necesidades de sus clientes para poder exceder su expectativas - CUMPLE

Avevo pensato di tradurlo ADEGUATO, ma non mi convince. Suggerimenti? Grazie.
Hope05
Local time: 14:55
Explanation:
Solo così.

--------------------------------------------------
Note added at 2 días2 horas (2010-03-25 22:29:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Saluti!!!
Selected response from:

Maura Affinita
Local time: 09:55
Grading comment
grazie mille"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1vero/corrisponde
Simona Sgro
3 +1
Maura Affinita
3conforme/consono/idoneo
Elena Zanetti


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conforme/consono/idoneo


Explanation:
delle idee...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 14:55
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vero/corrisponde


Explanation:
Premesso che semplificherei con 'sì/no' (come suggerisce la collega) o con 'vero/falso', si potrebbe usare anche 'corrisponde/non corrisponde' ma è troppo poco 'schematico' per una scheda di valutazione, a mio parere.

Simona Sgro
Italy
Local time: 14:55
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Sandrin: Concordo con sì/no
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1


Explanation:
Solo così.

--------------------------------------------------
Note added at 2 días2 horas (2010-03-25 22:29:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Saluti!!!

Maura Affinita
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie mille"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marianna Tucci
1 day 8 hrs
  -> Gracias Marianna!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search