rescate

German translation: Auflösung (Sparpläne)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:rescate
German translation:Auflösung (Sparpläne)
Entered by: Ralf Peters

08:15 Jun 21, 2005
Spanish to German translations [PRO]
Finance (general)
Spanish term or phrase: rescate
La cancelación del plan equivale a un rescate anticipado y total de las cantidades depositadas.Dado que el rescate se produce antes del plazo previsto, esta operación suele acarrear una penalización que viene reflejada en las condiciones del contrato
kadu
Spain
Local time: 16:15
Ablösung, Tilgung, Auslosung, Widerruf, Auflösung
Explanation:
... sind einige der Lösungen, die der Becher hier anbietet. Wenn es sich um Depots handelt, passt wohl "auflösen" ganz gut, finde ich.

Hdh, Gruß
Ralf

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-06-21 08:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

Soeben gefunden: Investmentfond-News - BVI: Anleger sollten derzeit keine Sparpläne auflösen (http://www.investmentfonds.de/fondsnews_full.cfm?ID=6503)
Selected response from:

Ralf Peters
Spain
Local time: 16:15
Grading comment
Ja, Auflösung passt hier gut. Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Ablösung, Tilgung, Auslosung, Widerruf, Auflösung
Ralf Peters
4Rückkauf
André Höchemer


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rückkauf


Explanation:
Rückkauf
Mit Rücksicht darauf, dass der Versicherungsnehmer im Laufe der langjährigen Vertragsdauer in eine finanzielle Lage geraten kann, die ihm die Erfüllung seiner Beitragszahlungsverpflichtung nicht mehr ermöglicht, hat der Gesetzgeber dem Versicherungsnehmer das in den AVB verankerte Recht auf vorzeitige Kündigung der Versicherung eingeräumt. Hat die Versicherung schon eine bestimmte Zeit bestanden, so ist sie rückkaufsfähig, d. h. dem Versicherungsnehmer steht als Abfindung eine Rückvergütung zu, der sogenannte Rückkaufswert. Es findet dann ein Rückkauf der Versicherung (von seiten des Unternehmens) statt.

www.dialog-versicherung.de/lexikon/lexikon-r.html

André Höchemer
Spain
Local time: 16:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Ablösung, Tilgung, Auslosung, Widerruf, Auflösung


Explanation:
... sind einige der Lösungen, die der Becher hier anbietet. Wenn es sich um Depots handelt, passt wohl "auflösen" ganz gut, finde ich.

Hdh, Gruß
Ralf

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-06-21 08:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

Soeben gefunden: Investmentfond-News - BVI: Anleger sollten derzeit keine Sparpläne auflösen (http://www.investmentfonds.de/fondsnews_full.cfm?ID=6503)

Ralf Peters
Spain
Local time: 16:15
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20
Grading comment
Ja, Auflösung passt hier gut. Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  André Höchemer: Bei Sparplänen passen wohl Ralfs Vorschläge besser ...
11 mins

agree  Karin Hinsch
17 mins

agree  Olaf Reibedanz
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search