fue ni mandao a hacer

English translation: spot on / on the money / better than made to order / couldn\'t be better

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ni mandao a hacer
English translation:spot on / on the money / better than made to order / couldn\'t be better
Entered by: Mariana Solanet

01:43 May 20, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino / Techno-cumbia songs
Spanish term or phrase: fue ni mandao a hacer
These are techno-cumbia songs, part of a fitness game, to be translated into English.
In the song "Zu bailaito", I'm not sure what this phrase means in this context about a guy who just got married:

EN LA PARRANDA LAS COSAS IVAN BIEN
EL CURRULAO **FUE NI MANDAO A HACER**
EL TIPO YA CASAO
SE LA GOZO ENRUMBAO
DE TANTA FIESTA YA NI VEÍA BIEN

EL NUEVO NOVIO ESTABA BIEN ANIMAO
Y AHI EN SU CUENTO SE SENTIA ENAMORAO
SE DESCUIDO LA NIÑA
SE LA LLEVO A LA ESQUINA
Y SIN SABERLO COGIO A LA QUE NO ES

Y EL TIPO SE LLEVO...

ZU REGAÑITO
ZU QUEBRADITO
ZU CASTIGAITO
ZU ZU ZU ZU

ZU SOBRECITO
ZU DOLORCITO
ZU DESCANCITO
ZU ZU ZU ZU

Thanks for your help!
Mariana Solanet
Argentina
Local time: 06:52
spot on / on the money / better than made to order / couldn't be better
Explanation:
This is how I understand it.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days0 min (2011-05-22 01:43:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias, Mariana. Buen finde a ti también.
Selected response from:

Maria Kisic
Local time: 05:52
Grading comment
Muchísimas gracias, María, funcionó perfectamente. Buen finde!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6spot on / on the money / better than made to order / couldn't be better
Maria Kisic
4fantabulous
Christian [email protected]


Discussion entries: 3





  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fantabulous


Explanation:
if slang is allowed...

Christian [email protected]
United States
Local time: 05:52
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
spot on / on the money / better than made to order / couldn't be better


Explanation:
This is how I understand it.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days0 min (2011-05-22 01:43:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias, Mariana. Buen finde a ti también.

Maria Kisic
Local time: 05:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchísimas gracias, María, funcionó perfectamente. Buen finde!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  teju: Couldn't be better captures the meaning well in this context.
20 mins
  -> Thank you, Teju. Have a great weekend!

agree  Lydia De Jorge: better than made to order
56 mins
  -> Thank you, Lydia. ¡Buen finde!

agree  Jairo Payan: I like "couldn't be better"
1 hr
  -> Thank you, Jairo. Have a great weekend!

agree  Ricardo Galarza: Better than made to order.
21 hrs
  -> Thank you, Ricardo. Have a great weekend!

agree  Christian [email protected]
1 day 57 mins
  -> Thanks, Christian. Have a great day!

agree  Francisco Herrerias: couldn't be better
1 day 2 hrs
  -> Thanks, Francisco. Good day!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search