GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:55 Jan 25, 2015 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans Geluk Spain Local time: 16:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Eerste verklaring |
| ||
3 | Lid/punt/verklaring 1 |
|
Lid/punt/verklaring 1 Explanation: Expósito, afgeleid van exponer (dus iets dat wordt uitgedrukt/verklaard) kan hier m.i. Eenvoudigweg als lid of punt vertaald worden. Eventueel 'verklaring', als je exponen als 'verklaren' hebt vertaald. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-01-25 17:05:42 GMT) -------------------------------------------------- Met uitgedrukt bedoel ik natuurlijk uiteengezet. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-01-25 17:14:19 GMT) -------------------------------------------------- Het is overigens een zeer ongebruikelijke uitdrukking. Normaal gesproken betekent et 'vondeling'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Eerste verklaring Explanation: De meeste Spaanse huurcontracten bestaan uit 4 delen, met de titels "Se reunen" (of "Reunidos"), "Intervienen", "Exponen" en "Estipulaciones". Het eerste geeft aan wie beide partijen zijn, het tweede in welke hoedanigheid ze handelen, het derde wat de (bewezen) feiten zijn en het derde wat er wordt overeengekomen. "Expósito Primero" verwijst dus naar het eerste punt van de rubriek "Exponen". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.