Dauerticket

Spanish translation: pase permanente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dauerticket
Spanish translation:pase permanente
Entered by: Karin Monteiro-Zwahlen

17:27 Mar 24, 2013
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / Feria Internacional
German term or phrase: Dauerticket
no quiero meter la pata con esto, son billetes abiertoss/ de larga duración??? Gracias, Mariana
Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 17:18
pase permanente
Explanation:
Es un billete que es válido de forma permanente.
Selected response from:

Karin Monteiro-Zwahlen
Local time: 22:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5pase permanente
Karin Monteiro-Zwahlen
4 +2abono
Miriam Perez Mariano
4pase de acceso irrestricto
agapanto


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
pase permanente


Explanation:
Es un billete que es válido de forma permanente.

Karin Monteiro-Zwahlen
Local time: 22:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana Goldmann: con karinmo. En Hannover-Messe dice "Sie können maximal ein Dauerticket für sich registrieren." Se entiende que es por lo que dura la Feria.
28 mins
  -> Besten Dank, Susan!

agree  Karlo Heppner: Así es. Es handelt sich um eine Dauereintrittskarte für alle Tage.
41 mins
  -> Vielen Dank, Karlo

agree  geka (X): Sí, siempre que se trate de algo dónde se puede entrar pagando. En medios de transporte sería un tipo de abono
1 hr
  -> Muchas gracias, geka.

agree  Ruth Wöhlk
4 hrs
  -> Besten Dank, Ruth!

agree  Walter Blass
6 hrs
  -> Vielen Dank, Walter!
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
abono


Explanation:
Yo lo expresaría así. También: abono semanal, mensual, anual, etc.

Según la RAE:

4. m. Lote de entradas o billetes que se compran conjuntamente y que permiten a una persona el uso periódico o limitado de algún servicio, de alguna instalación deportiva, sanitaria o recreativa, o la asistencia a una serie predeterminada de espectáculos.

Saludos :-)

Miriam Perez Mariano
Germany
Local time: 22:18
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  geka (X): Sí, y especialmente tb. en medios de transporte
1 hr
  -> Muchas gracias. Saludos :-)

agree  Pablo Bouvier
2 days 18 hrs
  -> Muchas gracias :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pase de acceso irrestricto


Explanation:
diría yo

agapanto
Local time: 17:18
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Karlo Heppner: Das klingt so, als ob man auch hinter die Bühne dürfte. Dauerkarte bedeutet aber nur, dass man alle Tage rein darf.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search