Glossary entry

French term or phrase:

message hors écran

English translation:

commercial references (not including spot adverstiments)

Added to glossary by Kimberly De Haan
Feb 2, 2013 14:30
11 yrs ago
1 viewer *
French term

message hors écran

French to English Marketing Advertising / Public Relations
This is from a presentation to suggest ways to promote the use of wood in construction.
The agency proposes ways to promote on the radio:

Radio spots 40 sec
RTL :
64 **messages hors écran** sur 4 semaines
6,5 millions d’auditeurs jours
EUROPE 1
28 messages sur 2 semaines
Intégration antenne dans l’émission « Les experts » d’Hélène Morna
4,6 millions d’auditeurs jours

On the web, I've found the expression "message hors écran publicitaire" and wonder if that's what this is. If so, does it mean mentions outside of advertising time, strictly speaking?

Thanks for any help you can offer

Discussion

philgoddard Feb 2, 2013:
As JaneD points out, an écran is a break, so this is about ads run on their own. I've found some hits for "out of break", but I feel sure there must be a common expression.

Proposed translations

4 hrs
Selected

commercial references (not including spot adverstiments)

Here's a reference to "messages hors écran" from a 2008 tax law proposal published on the site of the French Senate that gives a good iea of what the phrase means (from http://www.senat.fr/rap/a07-092-6/a07-092-6_mono.html ):

"Écrans publicitaires, publicité clandestine, messages hors écran

Les messages publicitaires doivent être nettement séparés avant et après leur diffusion par des génériques de publicité. Cette séparation entre le programme et la publicité est un principe essentiel de la réglementation sur la publicité télévisée. Son corollaire est l'interdiction de la publicité clandestine définie comme « la présentation verbale ou visuelle de marchandises, de services, du nom, de la marque ou des activités d'un producteur de marchandises ou d'un prestataire de services dans des programmes, lorsque cette présentation est faite dans un but publicitaire »."

So, "messages hors écran" are advertisements that are not aired as spot advertisements in the specific breaks or slots of time devoted to advertising (that begin and end with notifications that the material is promotional) but instead are incorporated into the programming in one way or another outside of those breaks.

Here's an example of the phrase being used this way in a discussion of a perfume ad campaign on the radio (from http://www.dissertationsgratuites.com/dissertations/La-Chose... ):

"une campagne radio
qui reprend le titre original « Pour Un Homme » de Gainsbourg : une respiration dans les tunnels publicitaires
- de juin à août 2010 : première vague en exclusivité sur Europe 1, pour rester fidèle à l’histoire puisque le titre avait été diffusé en 72 en exclusivité sur cette chaîne. Une forte implication de la rédaction a permis de nombreux messages hors écran (de Julie d’Europe 1 notamment), puis sur RFM. - de novembre à décembre 2010 : deuxième vague sur Europe 1, RTL, Nostalgie et RTL 2"

In other words, "Julie d’Europe 1," a radio announcer, and some of her colleagues mentioned the product or the ad campaign during her regular editorial banter, outside of the time specifically for ads.

The following study on "Commercial references within radio programming" calls this kind of advertising "promotional activity within editorial content" (from p. 5 of the PDF at http://stakeholders.ofcom.org.uk/binaries/consultations/bcod... ).

For a general term, I think "commercial references" (from the title of the study just cited) would work well, if there is an additional indication that these are not spot ads in slotted ad breaks. Here are some more examples of the term "commercial references" in use: https://duckduckgo.com/?q="commercial references" "radio pro...

"Commercial communications" is another option:
http://stakeholders.ofcom.org.uk/broadcasting/broadcast-code...



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-02-02 18:33:40 GMT)
--------------------------------------------------

I managed to spell the word "advertisements" wrong in my answer. Sorry about that.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your very complete answer!"
+1
1 hr

radio (advertising) spots

not sure, but what it seems like that is to have LISTENERS (auditeurs) rather than viewers so literally, without a screen or non-TV or online advertising. is that possible here?

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-02-02 22:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

OK so, it doesn't mean a "screen" but rather

So RADIO advertising rules means


any advertising OUTSIDE the ACTUAL AD BREAK TIME (or anything that could be deemed to be promotional) is absolutely forbidden.

See this from the link posted by Puchduggo

http://www.csa.fr/Radio/Le-suivi-des-programmes/Les-communic...


"... l’article 3-3 consacré à la publicité que l'ensemble des séquences publicitaires doivent être précédées et closes par des indicatifs sonores aisément identifiables par les auditeurs ou par des annonces d’animation appropriées. Ces émissions ne doivent pas inciter à l'achat ou à la location de produits ou services par l'intermédiaire de toute personne s'exprimant à l'antenne, et ne peuvent en particulier pas comporter des références promotionnelles spécifiques à ces produits ou services...


so I think

ANY ADVERTISING OUTSIDE THE RADIO (ADVERTISING) SPOTS IS FORBIDDEN


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-02-02 23:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

so the écran = the commercial or advertising spot

hors écran= outside that spot time

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-02-02 23:20:03 GMT)
--------------------------------------------------

and about radio advertising spots also known as "AIRTIME"

http://en.wikipedia.org/wiki/Radio_advertisement

so could also say "OUTSIDE COMMERCIAL AIRTIME"
Peer comment(s):

neutral philgoddard : No, écran doesn't mean screen.
2 hrs
yes, I see that from Puchduggo's link
agree Puchduggo : Found the guidelines for radio advertising (Messages hors écran publicitaire) hope it helps in answering your question. http://www.csa.fr/Radio/Le-suivi-des-programmes/Les-communic...
2 hrs
Thanks so much. Excellent link
Something went wrong...

Reference comments

30 mins
Reference:

écran (in this context)

... is the name for the advertising breaks on either radio or TV. (See definition in reference). I can't think of a good way of translating your term, but hopefully this will help!
Peer comments on this reference comment:

agree John Holland : yes, écran publicitaire
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search