voice and tone

German translation: Stil und Sprachebene / Stil und Sprachregister

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:voice and tone
German translation:Stil und Sprachebene / Stil und Sprachregister
Entered by: Klaus Urban

14:03 Oct 11, 2014
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology) / creation of web content / standards
English term or phrase: voice and tone
Es geht um eine Anleitung eines Anbieters eines Tools für Web Governance über die Einrichtung und Pflege von Webseiten.

Unter der Überschrift "Standards" heißt es:
"Web standards are more specific rules and qualifications which determine things like the ***voice and tone*** of content, the look and feel of design elements, or the specific channels and tools used to communicate your message."

"Stimme und Tonfall" dürften hier nicht passen, da es bei Webseiten ja weniger um Hören geht. "Sprache" wäre sicher missverständlich, weil man da eher an Deutsch/Englisch usw. denken würde.

Vielleicht "Sprachebene und Ton"?
Klaus Urban
Local time: 22:40
Stil und Sprachebene / Stil und Sprachregister
Explanation:
voice and tone of content = Stil und Sprachebene / Stil und Sprachregister

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2014-10-11 14:34:10 GMT)
--------------------------------------------------

Nach nochmaligem Nachdenken würde mir folgende Lösung besser gefallen: "Stil und Ton"
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 15:40
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8Stil und Sprachebene / Stil und Sprachregister
Olaf Reibedanz


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
Stil und Sprachebene / Stil und Sprachregister


Explanation:
voice and tone of content = Stil und Sprachebene / Stil und Sprachregister

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2014-10-11 14:34:10 GMT)
--------------------------------------------------

Nach nochmaligem Nachdenken würde mir folgende Lösung besser gefallen: "Stil und Ton"

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 15:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 49
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Olaf!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014: Mit Stil und Ton!
2 hrs

agree  Coqueiro: mit Danik ;-)
2 hrs

agree  Thomas Pfann: mit „Stil und Ton“ oder einfach nur „Stil“ (oder auch „Sprachstil“)
4 hrs

agree  Daniel Gebauer
7 hrs

agree  Florian Wollenschein
18 hrs

agree  Ramey Rieger (X)
1 day 2 hrs

agree  Uta Kappler
2 days 1 hr

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
3 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search