GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
23:55 Jul 20, 2004 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) / Bank regulations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Powers (PhD) United States Local time: 13:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +7 | (should be) filed |
| ||
4 | should be balanced.... |
| ||
4 | must be resolved or must result in |
| ||
4 | shall be considered |
| ||
3 | deducted |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
deducted Explanation: La verdad, nole encuentro mucho sentido, pero podría ser. Tal vez haya un error y fuera "Reducirse" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
should be balanced.... Explanation: My thoughts according to context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(should be) filed Explanation: West - Law Dictionary "deducir excepciones: to file a defense, to assert defenses" "deducir una demanda: to file a complaint" Mike :) -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2004-07-21 00:08:51 GMT) -------------------------------------------------- The reason \"deducir\" is between quotation marks is because it is a set phrase with \"demanda\", that is a complaint as in a lawsuit or action. When you see the action that is taken with the \"complaints\", be these \"quejas\" or \"reclamaciones\", they are filed with the appropriate groups protecting rights and legitimate interests. Mike :) |
| |
Grading comment
| ||