Feb 25, 2022 18:25
2 yrs ago
30 viewers *
Spanish term

valientes

Non-PRO Spanish to English Other Human Resources Encouraging employees
SPAIN. This appears in a human resources memo to company employees after they took part in a software programming competition (I don't know if they won or not). The team may have been all men, but I'd like to use a gender-neutral term if possible. So far, my mind is a blank.

"Enhorabuena valientes, ¡sois muy cracks!"

Discussion

neilmac (asker) Feb 26, 2022:
PS: I spell it "heroes"....

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

you heros

just because I don't think there would be any reason to call participants in a competition "brave". They won, which would make them heros.
Note from asker:
This is actually what Iive pencilled in. Finding the Goldilocks option was surprisingly tough, and the whole translation is only thirty-five words, but I've spent about an hour on it so far. Cheers :-)
PS: "stars" is another good option.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Or stars, maybe.
7 hrs
yes, shoulda though of that!! Another good option. Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "In the end I like this the best in the context. I was also considering "champs"… Thanks to everyone for the help and comments. ¡Sois muy cracks!"
9 mins

you braves

Congratulations, you braves, you're amazing

As option
for your courage and determination
adapting

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2022-02-25 19:23:33 GMT)
--------------------------------------------------

Corajous then...
Pero diría que han afrontado algún riesgo o peligro en la competición y que brave da buena cuenta
Sin ser nativo, no se me alcanza por qué no valdría para mujeres o cualquier género
Note from asker:
I'd considered "braves", but thought it might be unsuitable. It's still a contender, though :-)
I have the same misgivings as Barbara about "braves", but thanks anyway.
Peer comment(s):

neutral Wyoming (X) : For U.S. usage, “brave ones”
1 hr
neutral Barbara Cochran, MFA : Too close to the idea of Native American warriors (Indian braves).
1 hr
Something went wrong...
+2
1 hr

for being so brave

This is what being "valiente" means

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-02-25 19:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

"Congratulations for being so brave/or for having so much bravery" is correct and there is no gender involved in that either.
Peer comment(s):

agree Wyoming (X) : nice workaround
7 mins
Thanks very much Wyoming
agree Elsa Caballero
2 hrs
Thanks very much Elsa
neutral Barbara Cochran, MFA : "for being so brave" sounds like something you might say to a three-year boy for mastering some skill he had previously been afraid to, or for doing something that shows he has courage, in a situation where it might not have been expected.
18 hrs
OK
Something went wrong...
1 hr

gallant ones

Another way of saying valiente, if the image of the knight in shining armor is preferred.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-02-25 19:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

…another way of saying “valiant”

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-02-25 19:59:14 GMT)
--------------------------------------------------

The imagery of “knight” is not so gender neutral. But for figurative jousting, why not?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-02-25 20:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps “dauntless” would be a better choice.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-02-25 20:01:14 GMT)
--------------------------------------------------

…souls that is.
Something went wrong...
+1
9 hrs

congratulations valiant ones, .........!

Valiant is an accepted translation. Why noy use it?
Note from asker:
Because it just doesn't feel right. In other contexts, I'd use it happily.
Peer comment(s):

agree Wyoming (X) : Right. Lest the obvious fly by
7 hrs
Something went wrong...
+1
38 mins

all (of) you gutsy guys


Explanation

I get the impression that the speaker is using speech that is rather informal.

And in the US, anyway, "guys" is an informal term that can refer to a group that includes both men AND women. Quite a common expression over here.

https://www.merriam-webster.com/thesaurus/brave

If you want to be more formal, though, I would go with something like "all you brave souls", which is also gender neutral.

"Gutsy" would mean that they went up against their competition, no holds barred.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2022-02-25 19:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

Or "you (guys) are all/really a bunch of gutsy competitors". Or a lot less literal, "you (guys) are all a bunch of courageous competitors".

In any event, the speaker seems to want to get across the idea that they all gave it their best shot, whether they won or not.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-02-25 21:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

"You guys are gutsy as hell!"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2022-02-26 13:20:21 GMT)
--------------------------------------------------

Well then, how about something like "all you gutsy brainiacs", as in "techie nerds"?

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2022-02-26 13:46:33 GMT)
--------------------------------------------------

Or "brave brainiacs".
Note from asker:
I've already used "guys" to translate "chicos" earlier in the text, so don't really want to repeat it, as the whole thing is only about thirty-five words.
Peer comment(s):

agree Wyoming (X) : like intrepid, daring
37 mins
Thanks, Wyoming. I like "intrepid", too, but only if it would be followed by "souls".
Something went wrong...
20 hrs

courageous

Congratulations, my courageous friends!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search