Glossary entry

Spanish term or phrase:

Satz

German translation:

Satz

Added to glossary by WMOhlert
Nov 29, 2019 08:50
4 yrs ago
Spanish term

Satz

Spanish to German Other Law (general) Straftat/Überfall
Es geht um die Schilderung eines Überfalls auf eine Person, wobei mir der Ablauf Kopfzerbrechen bereitet.
Leider muss ich zum besseren Verständnis den ganzen Satz wiedergeben, um den Ablauf nicht zu zerstückeln:

"Este (der Täter) la cogió sujetándola como un saco por las piernas y con la cabeza hacía abajo apoyándola en su hombro por la cintura".

Mein wörtlicher Versuch:
Der Täter packte sie und hielt sie wie einen Sack mit den Beinen fest (?) und mit dem Kopf nach unten (??), wobei er sie an ihrer Schulter mit der cintura (???) niederdrückte???

Erst danach hat der Täter das Opfer zu Boden geworfen.

Mir mangelt es an Phantasie, um diese Schilderung verstehen zu können .....

Socorro y gracias!!
Proposed translations (German)
3 +4 Satz

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

Satz

Ein Versuch:

Er packte sie und legte sie wie einen Sack mit ihrer Hüfte auf seine Schulter, wobei er sie an den Beinen festhielt und ihr Kopf nach unten hing.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2019-11-29 11:05:48 GMT)
--------------------------------------------------

Die cintura ist die Taille und nicht die Hüfte!!!
Note from asker:
So kann es sich in der Tat abgespielt haben, zumal der Täter auch als "2-Meter-Mann" beschrieben wird. DANKE!
Peer comment(s):

agree DagmarKa : Agree! Alternativ: „… wie einen Sack über seine Schulter ...“, womit auch klar wäre, wo sich ihre Hüfte befindet.
34 mins
agree Claudia Aragón García : DagmarKas Beitrag ist zu beachten :-)
1 hr
agree Jutta Deichselberger : mit DagmarKa
2 hrs
agree Karlo Heppner
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, auch an alle Mitdenker!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search