GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:10 Jul 28, 2017 |
|
Spanish to English translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcelo González United States Local time: 11:54 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
language lab Explanation: Without context I definitely wouldn't translate it as "Spanish" -- how can you tell it isn't a foreign language class? French? English? ... It's probably a practicum or what my schools referred to as a "language lab" -- an opportunity to practice using language skills. Would need more context to know for sure. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
language practice Explanation: Before translating the term, I think you should see (if you get the chance) what the subject is really about, so as to get the most accurate translation possible. Translated literally, language practice means "practice of working with language. People who are language practitioners usually work in either translation, interpreting, text-editing, copywriting, language planning and language management, and are often fluent in at least two languages." You can find lots of books on language practice in English which means the subject exists as such, but as I said before, you should make sure that subject is the same as the one you're about to translate. https://www.ufs.ac.za/humanities/departments-and-divisions/linguistics-and-language-practice-home/academic-information/what-is-language-prac https://www.goodreads.com/book/show/10864823-ielts-language-practice |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Spanish) linguistics and communications Explanation: Eso es lo que yo hacía en secundario en "prácticas de lenguaje " tenía más que nada que ver con comunicación. Pero veíamos algo de lengua también, por eso agregué lingüística. Ahora, coincido con la colega que sugirió saber bien qué se enseña en esa materia. Después seria mas fácil encontrar el términos equivalente correcto. Suerte! -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-07-29 00:21:49 GMT) -------------------------------------------------- Después de ver tu comentario, entonces optaría por "Spanish grammar and literature". Suerte! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Spanish) language arts Explanation: If it refers to a Spanish language and literature course for all students (as opposed to a course for non-native speakers), this would be the U.S. equivalent. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-07-29 00:26:30 GMT) -------------------------------------------------- My pleasure, Valeria. If you google English Language Arts (ELA), you'll see clearly this is what it's called in the U.S., particularly at the elementary and middle school levels. In high school, those preparing for college would normally take literature classes. I hope this helps! |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|